הוֹצֵאתִ֨י/ךָ֙

𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉/𐤊

yâtsâʼ

brought you out

To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

H3318

Genesis 15:7 · Word #6

Lexicon H3318

Lemmaיָצָא
Lemma (Paleo)𐤉𐤑𐤀
Transliterationyâtsâʼ
Strong'sH3318
DefinitionTo go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

Morphology HVhp1cs/Sp2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasebrought you out

SIBI-P1 Translation H3318-26

I led you out

Morphological NotesHiphil perfect, 1st person common singular + 2nd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense, "to cause to go out" or "to lead out." The perfect 1st person singular with 2nd person masculine singular suffix yields "I led you (ms) out," preserving both causation and completed action.

View full lexicon entry for H3318 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I caused you to go out

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "I brought you out".