וְ/ד֥וֹר

𐤅/𐤃𐤅𐤓

dôwr

in the fourth

A period or span of human life, typically denoting a 'generation'—the people living at a particular time, or the duration of their life-cycle. Also denotes the recurring cycle or sequence of generations in human history. Sometimes used with broader reference to the idea of an 'age' or 'epoch,' occasionally extending to mean 'posterity.' In rare cases, a sense related to 'habitation' or 'dwelling' is attested, likely derivative from the primary temporal sense.

H1755

Genesis 15:16 · Word #1

Lexicon H1755

Lemmaדּוֹר
Lemma (Paleo)𐤃𐤅𐤓
Transliterationdôwr
Strong'sH1755
DefinitionA period or span of human life, typically denoting a 'generation'—the people living at a particular time, or the duration of their life-cycle. Also denotes the recurring cycle or sequence of generations in human history. Sometimes used with broader reference to the idea of an 'age' or 'epoch,' occasionally extending to mean 'posterity.' In rare cases, a sense related to 'habitation' or 'dwelling' is attested, likely derivative from the primary temporal sense.

Morphology HC/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasein the fourth

SIBI-P1 Translation H1755-22

and a generation

Morphological NotesConjunction וְ + masculine singular common noun in the absolute state.
Rendering RationaleThe noun דּוֹר denotes a single generational cycle—those living within one recurring span of human life—reflecting the root sense of revolving or recurring time. The prefixed וְ is rendered as "and," and the masculine singular absolute form is preserved as "a generation."

View full lexicon entry for H1755 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and a generation

Same as P1Yes
RationaleP1 is correct; the Hebrew prefix vav gives 'and,' and 'generation' is root-faithful and appropriate in this context.