בַּ/מִּקְנֶ֕ה

𐤁/𐤌𐤒𐤍𐤄

miqneh

in livestock

Domesticated livestock collectively owned or acquired, especially flocks and herds of sheep, goats, cattle, and sometimes camels; more generally, property acquired through purchase, primarily referring to mobile animals rather than immovable property. In specific legal and narrative contexts, denotes wealth or property made up chiefly of domesticated animals rather than land or goods. The semantic range encompasses both the concrete reference to animals and, by extension, the possessions or wealth represented by them.

H4735

Genesis 13:2 · Word #4

Lexicon H4735

Lemmaמִקְנֶה
Lemma (Paleo)𐤌𐤒𐤍𐤄
Transliterationmiqneh
Strong'sH4735
DefinitionDomesticated livestock collectively owned or acquired, especially flocks and herds of sheep, goats, cattle, and sometimes camels; more generally, property acquired through purchase, primarily referring to mobile animals rather than immovable property. In specific legal and narrative contexts, denotes wealth or property made up chiefly of domesticated animals rather than land or goods. The semantic range encompasses both the concrete reference to animals and, by extension, the possessions or wealth represented by them.

Morphology HRd/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasein livestock

SIBI-P1 Translation H4735-01

in the acquired livestock

Morphological NotesPreposition ב + definite article + masculine singular absolute noun (collective).
Rendering RationaleThe noun מִקְנֶה denotes that which is acquired, specifically domesticated animals as movable property. The prefixed ב with the definite article yields "in the acquired livestock," preserving both the locative preposition and the singular collective sense.

View full lexicon entry for H4735 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

in livestock

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'in the acquired livestock' introduces specificity ('acquired') that is not explicit in the Hebrew or required by context. 'In livestock' is more faithful to both the context and the standard lexicon definition here, as 'livestock' collectively expresses Averam's possessions.