וְ/נִבְרְכ֣וּ
𐤅/𐤍𐤁𐤓𐤊𐤅
bârak
and will be blessed
To bless, to endow with power for success, prosperity, fertility, or longevity; to recognize, affirm, or invoke divine favor or well-being. In its most typical sense, בָרַךְ refers to the act of conferring a benefit, either from a divine figure to a human or from one human to another, often formally recognizing favor or good fortune. Less commonly, the term can be used in euphemistic contexts to mean 'curse,' usually as a deliberate circumlocution in prohibitive formulas or legal settings.
Genesis 12:3 · Word #5
Lexicon H1288
| Lemma | בָרַךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤓𐤊 |
| Transliteration | bârak |
| Strong's | H1288 |
| Definition | To bless, to endow with power for success, prosperity, fertility, or longevity; to recognize, affirm, or invoke divine favor or well-being. In its most typical sense, בָרַךְ refers to the act of conferring a benefit, either from a divine figure to a human or from one human to another, often formally recognizing favor or good fortune. Less commonly, the term can be used in euphemistic contexts to mean 'curse,' usually as a deliberate circumlocution in prohibitive formulas or legal settings. |
Morphology HC/VNp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and will be blessed |
SIBI-P1 Translation H1288-88
and they were blessed
| Morphological Notes | Verb, Niphal (passive/reflexive), perfect, 3rd person common plural, with prefixed conjunction וְ ('and'). |
| Rendering Rationale | The Niphal stem marks passive voice, and the perfect 3rd person common plural indicates a completed action affecting 'they.' The rendering preserves the root sense of being endowed with favor or benefit. |
View full lexicon entry for H1288 →
SILEX v2