אַרְאֶֽ/ךָּ

𐤀𐤓𐤀/𐤊

râʼâh

I will show you

To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

H7200

Genesis 12:1 · Word #14

Lexicon H7200

Lemmaרָאָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤄
Transliterationrâʼâh
Strong'sH7200
DefinitionTo see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

Morphology HVhi1cs/Sp2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI will show you

SIBI-P1 Translation H7200-01

I will cause you to see

Morphological NotesHiphil imperfect, 1st person common singular with 2nd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense to the root ראה (to see), so the form means "I will cause to see" rather than simple "I will see." The 1st person singular imperfect with 2ms suffix yields "I will cause you to see."

View full lexicon entry for H7200 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I will cause you to see

Same as P1Yes
RationaleP1 'I will cause you to see' is a root-faithful and contextually legitimate rendering for 'areekha', preserving the causative nuance; no change required.