הֵחֵ֔ל

𐤄𐤇𐤋

châlal

began

To bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects.

H2490

Genesis 10:8 · Word #6

Lexicon H2490

Lemmaחָלַל
Lemma (Paleo)𐤇𐤋𐤋
Transliterationchâlal
Strong'sH2490
DefinitionTo bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects.

Morphology HVhp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasebegan

SIBI-P1 Translation H2490-20

he caused to begin

Morphological NotesHiphil (causative) perfect, 3rd person masculine singular from חלל.
Rendering RationaleThe Hiphil stem expresses causative action, so from the root sense of "to open/pierce" extending to "to begin," the form means "he caused to begin" or "he initiated." The 3rd masculine singular perfect is reflected in "he caused."

View full lexicon entry for H2490 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he began

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'he caused to begin' is technically correct, but in the narrative context, the simple 'he began' is the expected translation for this verb in this construction. Adjusted for context clarity.