Common
SIBI-P1
SIBI-P2
not
not (contingently)
not (contingently)
be deceived
you are being led astray
you all are being misled
God
Divine Being
God
not
not
not
is mocked
is being sneered at
is being sneered at
whatever
which
that
for
for
for
if
if
if
sows
he/she may sow
he/she may sow
a man
human being
a human being
that
this
this
also
and
and
he will reap
he/she/it will reap
he/she/it will reap
Interlinear Text
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
πλανᾶσθε
planasthe
be deceived
you are being led astray
you all are being misled
V PRS PASS IMP 2P PL
Θεὸς
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
μυκτηρίζεται
mukterizetai
is mocked
is being sneered at
is being sneered at
V PRS PASS IND 3P SG
ὃ
o
whatever
which
that
PRO.R ACC N SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἐὰν
ean
if
if
if
T
σπείρῃ
speire
sows
he/she may sow
he/she may sow
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ἄνθρωπος
anthropos
a man
human being
a human being
N NOM M SG
τοῦτο
touto
that
this
this
PRO.D ACC N SG
καὶ
kai
also
and
and
ADV
θερίσει
therisei
he will reap
he/she/it will reap
he/she/it will reap
V FUT ACT IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 2 | πλανᾶσθε planasthe | be deceived | V PRS PASS IMP 2P PL | G4105 |
| 3 | Θεὸς theos | God | N NOM M SG | G2316 |
| 4 | οὐ ou | not | ADV | G3756 |
| 5 | μυκτηρίζεται mukterizetai | is mocked | V PRS PASS IND 3P SG | G3456 |
| 6 | ὃ o | whatever | PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 7 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 8 | ἐὰν ean | if | T | G1437 |
| 9 | σπείρῃ speire | sows | V PRS ACT SUBJ 3P SG | G4687 |
| 10 | ἄνθρωπος anthropos | a man | N NOM M SG | G444 |
| 11 | τοῦτο touto | that | PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 12 | καὶ kai | also | ADV | G2532 |
| 13 | θερίσει therisei | he will reap | V FUT ACT IND 3P SG | G2325 |