κηρύσσω
kērýssō
preach
To proclaim or announce publicly as a herald; specifically, to declare a message with authority in a public setting. The term primarily refers to the formal act of making an announcement, often involving official or authorized communication to a group, such as by a herald, crier, or appointed messenger. In various contexts, it acquires religious nuance, such as announcing or proclaiming a message about the divine, but its principal sense remains the public, authoritative declaration of a message. Secondary senses include to make something known openly, to publish information, or to summon through announcement.
Galatians 5:11 · Word #7
Lexicon G2784
| Lemma | κηρύσσω |
| Transliteration | kērýssō |
| Strong's | G2784 |
| Definition | To proclaim or announce publicly as a herald; specifically, to declare a message with authority in a public setting. The term primarily refers to the formal act of making an announcement, often involving official or authorized communication to a group, such as by a herald, crier, or appointed messenger. In various contexts, it acquires religious nuance, such as announcing or proclaiming a message about the divine, but its principal sense remains the public, authoritative declaration of a message. Secondary senses include to make something known openly, to publish information, or to summon through announcement. |
Morphology V PRS ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | preach |
| Literal | proclaim |
Lexical Info
| Lemma | κηρύσσω |
| Strong's | G2784 |
SIBI-P1 Translation G2784-16
I proclaim publicly
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing action), active voice, indicative mood, first person singular. |
| Rendering Rationale | "I proclaim publicly" preserves the core idea of heralding an authoritative message in an open setting, reflecting the root sense of formal public declaration. The present active indicative, first person singular, is conveyed by "I proclaim" as an ongoing, active action performed by the speaker. |
View full lexicon entry for G2784 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I proclaim publicly
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 'I proclaim publicly' is a root-faithful and contextually acceptable translation of 'κηρύσσω' per the silex_definition. No change needed. |