Galatians 1:14
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and
and
I was advancing
I was advancing
I was advancing
in
in
in
the
to the
the
Judaism
to Judean ancestral way of life
Judean ancestral way of life
beyond
on behalf of
beyond
many
many
many
contemporaries
age-peers
age-peers
among
in
among
my
to the
the
nation
to a lineage
lineage
my
of me
of I
more exceedingly
more abundantly
more abundantly
zealous
zealous devotee
zealot
being
existing
being
the
the
the
ancestral
of ancestral (feminine plural)
of ancestral
my
of me
of I
traditions
of handed-down instructions
handed-down instructions
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
προέκοπτον
proekopton
I was advancing
I was advancing
I was advancing
V IMPF ACT IND 1P SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT M SG
Ἰουδαϊσμῷ
ioudaismo
Judaism
to Judean ancestral way of life
Judean ancestral way of life
N DAT M SG
ὑπὲρ
uper
beyond
on behalf of
beyond
PREP ACC
πολλοὺς
pollous
many
many
many
QUAN ACC M PL
συνηλικιώτας
sunelikiotas
contemporaries
age-peers
age-peers
N ACC M PL
ἐν
en-2
among
in
among
PREP DAT
τῷ
to-2
my
to the
the
ART DAT N SG
γένει
genei
nation
to a lineage
lineage
N DAT N SG
μου
mou
my
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG
περισσοτέρως
perissoteros
more exceedingly
more abundantly
more abundantly
ADV COMP
ζηλωτὴς
zelotes
zealous
zealous devotee
zealot
N NOM M SG
ὑπάρχων
uparchon
being
existing
being
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN F PL
πατρικῶν
patrikon
ancestral
of ancestral (feminine plural)
of ancestral
ADJ.S GEN F PL
μου
mou-2
my
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG
παραδόσεων
paradoseon
traditions
of handed-down instructions
handed-down instructions
N GEN F PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | προέκοπτον proekopton | I was advancing | V IMPF ACT IND 1P SG | G4298 |
| 3 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 4 | τῷ to | the | ART DAT M SG | G3588 |
| 5 | Ἰουδαϊσμῷ ioudaismo | Judaism | N DAT M SG | G2454 |
| 6 | ὑπὲρ uper | beyond | PREP ACC | G5228 |
| 7 | πολλοὺς pollous | many | QUAN ACC M PL | G4183 |
| 8 | συνηλικιώτας sunelikiotas | contemporaries | N ACC M PL | G4915 |
| 9 | ἐν en-2 | among | PREP DAT | G1722 |
| 10 | τῷ to-2 | my | ART DAT N SG | G3588 |
| 11 | γένει genei | nation | N DAT N SG | G1085 |
| 12 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 13 | περισσοτέρως perissoteros | more exceedingly | ADV COMP | G4056 |
| 14 | ζηλωτὴς zelotes | zealous | N NOM M SG | G2207 |
| 15 | ὑπάρχων uparchon | being | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G5225 |
| 16 | τῶν ton | the | ART GEN F PL | G3588 |
| 17 | πατρικῶν patrikon | ancestral | ADJ.S GEN F PL | G3967 |
| 18 | μου mou-2 | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 19 | παραδόσεων paradoseon | traditions | N GEN F PL | G3862 |