הִטָּה
𐤄𐤈𐤄
nâṭâh
extended
To extend, stretch out, or spread (physically or metaphorically); to incline, turn, or bend (in various directions, either literal or figurative); to direct or apply oneself or something toward a particular purpose; to deviate, turn away, or pervert (morally or in judgment); the word carries a broad semantic field relating to the causing of movement, change of direction, or extension, whether of physical objects, human actions, intentions, or periods of time.
Ezra 7:28 · Word #2
Lexicon H5186
| Lemma | נָטָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤈𐤄 |
| Transliteration | nâṭâh |
| Strong's | H5186 |
| Definition | To extend, stretch out, or spread (physically or metaphorically); to incline, turn, or bend (in various directions, either literal or figurative); to direct or apply oneself or something toward a particular purpose; to deviate, turn away, or pervert (morally or in judgment); the word carries a broad semantic field relating to the causing of movement, change of direction, or extension, whether of physical objects, human actions, intentions, or periods of time. |
Morphology HVhp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | extended |
SIBI-P1 Translation H5186-10
he caused to stretch out
| Morphological Notes | Hiphil (causative) perfect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys causative action, so the subject causes something to be extended, inclined, or turned. "He caused to stretch out" preserves the core idea of directed extension inherent in נטה while reflecting the 3rd person masculine singular perfect form. |
View full lexicon entry for H5186 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he caused to stretch out
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 captures the causative nuance of the verb in this context. No change necessary. |