מִנֵּ֑/הּ

𐤌𐤍/𐤄

min

on him

A preposition and prefix particle in Biblical Aramaic meaning 'from, out of,' indicating separation, source, origin, or partitive sense; used in a range of prepositional and idiomatic constructions to convey movement away from, distinction, or derivation. Semantic range includes spatial source ('from a place'), temporal departure ('since'), causal ('because of'), comparative ('more than'), and partitive ('from among').

H4481

Ezra 7:26 · Word #16

Lexicon H4481

Lemmaמִן
Lemma (Paleo)𐤌𐤍
Transliterationmin
Strong'sH4481
DefinitionA preposition and prefix particle in Biblical Aramaic meaning 'from, out of,' indicating separation, source, origin, or partitive sense; used in a range of prepositional and idiomatic constructions to convey movement away from, distinction, or derivation. Semantic range includes spatial source ('from a place'), temporal departure ('since'), causal ('because of'), comparative ('more than'), and partitive ('from among').

Morphology AR/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech R — Preposition — Shows relationship between words

Common Translation

Phraseon him

SIBI-P1 Translation H4481-04

from him

Morphological NotesAramaic preposition מן with 3rd person masculine singular pronominal suffix (-הּ): 'from him.'
Rendering RationaleThe root מן conveys separation or origin ('from, out of'). With the 3rd masculine singular pronominal suffix, it specifies separation or source in relation to 'him,' thus 'from him.'

View full lexicon entry for H4481 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

upon him

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'From him' is incorrect; the phrase means the judgment is to be executed 'upon him' (the offender). Correction made for context.
P1 Flagwrong-root