וְ/לִֽ/ירוּשְׁלֶ֑ם
𐤅/𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
Yerushalem
and Jerusalem
A proper noun denoting the city of Jerusalem, the central city associated with the Israelite and Judahite peoples, particularly as a political, cultural, and religious center from the monarchic period onward. The word specifically reflects the spelling found in Aramaic biblical books but refers to the same city as the more familiar Hebrew form. Its semantic range includes both the geographic city and, metonymically, the governing authority or populace resident in it.
Ezra 7:14 · Word #13
Lexicon H3390
| Lemma | יְרוּשָׁלֵם |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 |
| Transliteration | Yerushalem |
| Strong's | H3390 |
| Definition | A proper noun denoting the city of Jerusalem, the central city associated with the Israelite and Judahite peoples, particularly as a political, cultural, and religious center from the monarchic period onward. The word specifically reflects the spelling found in Aramaic biblical books but refers to the same city as the more familiar Hebrew form. Its semantic range includes both the geographic city and, metonymically, the governing authority or populace resident in it. |
Morphology AC/R/Np
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | p — Proper Name — Proper name |
Common Translation
| Phrase | and Jerusalem |
SIBI-P1 Translation H3390-04
Jerusalem
| Morphological Notes | Proper noun, singular; prefixed with conjunction וְ and preposition לִ (“and to”). |
| Rendering Rationale | This is the Aramaic spelling of the proper name for the central Israelite city. As a proper noun with uncertain etymology, it is best rendered by its established English name while preserving its distinct identity. |
View full lexicon entry for H3390 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and to Yerushalem
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Proper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in Jerusalem |