וְ/לִֽ/ירוּשְׁלֶ֑ם

𐤅/𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌

Yerushalem

and Jerusalem

A proper noun denoting the city of Jerusalem, the central city associated with the Israelite and Judahite peoples, particularly as a political, cultural, and religious center from the monarchic period onward. The word specifically reflects the spelling found in Aramaic biblical books but refers to the same city as the more familiar Hebrew form. Its semantic range includes both the geographic city and, metonymically, the governing authority or populace resident in it.

H3390

Ezra 7:14 · Word #13

Lexicon H3390

Lemmaיְרוּשָׁלֵם
Lemma (Paleo)𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
TransliterationYerushalem
Strong'sH3390
DefinitionA proper noun denoting the city of Jerusalem, the central city associated with the Israelite and Judahite peoples, particularly as a political, cultural, and religious center from the monarchic period onward. The word specifically reflects the spelling found in Aramaic biblical books but refers to the same city as the more familiar Hebrew form. Its semantic range includes both the geographic city and, metonymically, the governing authority or populace resident in it.

Morphology AC/R/Np All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype p — Proper Name — Proper name

Common Translation

Phraseand Jerusalem

SIBI-P1 Translation H3390-04

Jerusalem

Morphological NotesProper noun, singular; prefixed with conjunction וְ and preposition לִ (“and to”).
Rendering RationaleThis is the Aramaic spelling of the proper name for the central Israelite city. As a proper noun with uncertain etymology, it is best rendered by its established English name while preserving its distinct identity.

View full lexicon entry for H3390 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and to Yerushalem

Same as P1No — adjusted for context
RationaleProper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in Jerusalem