לְ/מִבְנֵ֖א
𐤋/𐤌𐤁𐤍𐤀
bᵉnâʼ
for-building
To build or construct, especially in reference to physical structures such as buildings, cities, or altars; by extension, to establish, restore, or rebuild something that has fallen into disrepair. The term is most commonly used for acts of construction or restoration in the context of the Aramaic portions of the Hebrew Bible.
Ezra 6:8 · Word #11
Lexicon H1124
| Lemma | בְּנָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤍𐤀 |
| Transliteration | bᵉnâʼ |
| Strong's | H1124 |
| Definition | To build or construct, especially in reference to physical structures such as buildings, cities, or altars; by extension, to establish, restore, or rebuild something that has fallen into disrepair. The term is most commonly used for acts of construction or restoration in the context of the Aramaic portions of the Hebrew Bible. |
Morphology AR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | for-building |
SIBI-P1 Translation H1124-03
to build
| Morphological Notes | Aramaic verb, Peal stem (simple active), infinitive construct with prefixed ל preposition. |
| Rendering Rationale | The Peal infinitive construct expresses the verbal idea in its basic active sense, and the prefixed ל marks purpose or direction, yielding the straightforward infinitive "to build." This preserves the core root meaning of physical construction or establishment. |
View full lexicon entry for H1124 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to build
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Infinitive construction introducing purpose; 'to build' is correct and contextually fits the commission for rebuilding. |