יִבְנ֥וֹן
𐤉𐤁𐤍𐤅𐤍
bᵉnâʼ
let them build
To build or construct, especially in reference to physical structures such as buildings, cities, or altars; by extension, to establish, restore, or rebuild something that has fallen into disrepair. The term is most commonly used for acts of construction or restoration in the context of the Aramaic portions of the Hebrew Bible.
Ezra 6:7 · Word #13
Lexicon H1124
| Lemma | בְּנָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤍𐤀 |
| Transliteration | bᵉnâʼ |
| Strong's | H1124 |
| Definition | To build or construct, especially in reference to physical structures such as buildings, cities, or altars; by extension, to establish, restore, or rebuild something that has fallen into disrepair. The term is most commonly used for acts of construction or restoration in the context of the Aramaic portions of the Hebrew Bible. |
Morphology AVqi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | let them build |
SIBI-P1 Translation H1124-13
they will build
| Morphological Notes | Verb, Peal stem (simple active), imperfect, 3rd person masculine plural (Aramaic). |
| Rendering Rationale | The Peal (simple active) imperfect 3rd masculine plural form denotes an incomplete or future action performed by them. "They will build" preserves both the root sense of constructing and the masculine plural verbal morphology. |
View full lexicon entry for H1124 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
let them build
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'they will build' to 'let them build' because the context indicates permission or command for construction, matching the cohortative/jussive nuance in the Aramaic verb. |