יִתְבְּנֵ֔א
𐤉𐤕𐤁𐤍𐤀
bᵉnâʼ
let be rebuilt
To build or construct, especially in reference to physical structures such as buildings, cities, or altars; by extension, to establish, restore, or rebuild something that has fallen into disrepair. The term is most commonly used for acts of construction or restoration in the context of the Aramaic portions of the Hebrew Bible.
Ezra 6:3 · Word #13
Lexicon H1124
| Lemma | בְּנָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤍𐤀 |
| Transliteration | bᵉnâʼ |
| Strong's | H1124 |
| Definition | To build or construct, especially in reference to physical structures such as buildings, cities, or altars; by extension, to establish, restore, or rebuild something that has fallen into disrepair. The term is most commonly used for acts of construction or restoration in the context of the Aramaic portions of the Hebrew Bible. |
Morphology AVui3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Hithpeel |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | let be rebuilt |
SIBI-P1 Translation H1124-12
he will build himself
| Morphological Notes | Verb, Hithpeel (reflexive stem), imperfect, 3rd person masculine singular, Aramaic form. |
| Rendering Rationale | The root בנה conveys building or establishing. In the Hithpeel (reflexive) imperfect 3rd masculine singular, the form expresses that he will act upon himself in building, hence "he will build himself." |
View full lexicon entry for H1124 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
let it be rebuilt
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'he will build himself' is grammatically off and contextually does not fit the impersonal jussive intent; this is an impersonal jussive in context, hence 'let it be rebuilt.' |