יִשְׁלַ֥ח
𐤉𐤔𐤋𐤇
shᵉlach
let him send
To send, dispatch, or release (someone or something) to a destination, appoint or commission for a task, or extend (one's hand, letter, etc.) toward an object or person. The primary sense is causing someone or something to go from one place to another, generally at the initiative of the subject. Semantic range includes sending individuals on missions, dispatching letters or messages, allowing someone to depart, and removing or dismissing from presence or service.
Ezra 5:17 · Word #31
Lexicon H7972
| Lemma | שְׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shᵉlach |
| Strong's | H7972 |
| Definition | To send, dispatch, or release (someone or something) to a destination, appoint or commission for a task, or extend (one's hand, letter, etc.) toward an object or person. The primary sense is causing someone or something to go from one place to another, generally at the initiative of the subject. Semantic range includes sending individuals on missions, dispatching letters or messages, allowing someone to depart, and removing or dismissing from presence or service. |
Morphology AVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | let him send |
SIBI-P1 Translation H7972-07
he will send forth
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), imperfect conjugation, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3ms form expresses a simple active action by a masculine singular subject. "He will send forth" preserves the core idea of deliberate dispatch or extension inherent in the root שלח while reflecting the imperfect aspect. |
View full lexicon entry for H7972 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
let him send
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 ('he will send forth') misses the jussive sense; 'let him send' reflects the permissible/requested action in this official request context. |