נִכְתֻּ֥ב
𐤍𐤊𐤕𐤁
kᵉthab
we might write
Inscription, written document, written text. כְּתַב in Aramaic refers primarily to the act or product of writing, especially in formal, official, or legal contexts. It denotes something that is written, whether as a record, inscription, or written communication, rather than the act of writing itself. The semantic range includes anything written—letters, edicts, legal documents, decrees, inscriptions, or records.
kutaba "to write (archaic, pre-colonial/missionary period)" (Kimbundu) · kotába "to write (archaic, found in some dialectal and literary Lingala; modern is 'kokoma')" (Lingala) · kataba "to write (archaic, also used in texts or ceremonial contexts; modern form is 'kanga' in Congo, but 'kataba' is attested in missionaries' and early colonial records)" (Kikongo)Ezra 5:10 · Word #7
Lexicon H3790
| Lemma | כְּתַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤕𐤁 |
| Transliteration | kᵉthab |
| Strong's | H3790 |
| Definition | Inscription, written document, written text. כְּתַב in Aramaic refers primarily to the act or product of writing, especially in formal, official, or legal contexts. It denotes something that is written, whether as a record, inscription, or written communication, rather than the act of writing itself. The semantic range includes anything written—letters, edicts, legal documents, decrees, inscriptions, or records. |
Morphology AVqi1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | we might write |
SIBI-P1 Translation H3790-06
we will write
| Morphological Notes | Verb; Aramaic Peal (simple active) stem; imperfect conjugation; 1st person common plural. |
| Rendering Rationale | The Peal (simple active) imperfect first common plural form expresses an incomplete or forthcoming action performed by "we." "We will write" preserves the root sense of inscribing or recording while reflecting the 1cp morphology. |
View full lexicon entry for H3790 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
we might write
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'We might write' better represents the cohortative/jussive nuance in context rather than the indicative 'we will write'. |
Bantu Hebrew
נִכְתֻּ֥ב (kᵉthab) — Inscription, written document, written text. כְּתַב in Aramaic refers primarily to the act or product of writing, especially in formal, official, or legal contexts. It denotes something that is written, whether as a record, inscription, or written communication, rather than the act of writing itself. The semantic range includes anything written—letters, edicts, legal documents, decrees, inscriptions, or records.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| kutaba | to write (archaic, pre-colonial/missionary period) | Kimbundu |
| kotába | to write (archaic, found in some dialectal and literary Lingala; modern is 'kokoma') | Lingala |
| kataba | to write (archaic, also used in texts or ceremonial contexts; modern form is 'kanga' in Congo, but 'kataba' is attested in missionaries' and early colonial records) | Kikongo |