הֵרִיעוּ֩
𐤄𐤓𐤉𐤏𐤅
rûwaʻ
shouted
To raise a loud noise by shouting or blowing an instrument; to cry out vocally, especially as a communal or ritual expression, signaling alarm, triumph, joy, or distress. The verb is used for both shouted warnings (such as in military or cultic contexts), celebratory cries, and at times to denote a destructive outcry or menacing shout.
Ezra 3:11 · Word #14
Lexicon H7321
| Lemma | רוּעַ |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤏 |
| Transliteration | rûwaʻ |
| Strong's | H7321 |
| Definition | To raise a loud noise by shouting or blowing an instrument; to cry out vocally, especially as a communal or ritual expression, signaling alarm, triumph, joy, or distress. The verb is used for both shouted warnings (such as in military or cultic contexts), celebratory cries, and at times to denote a destructive outcry or menacing shout. |
Morphology HVhp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | shouted |
SIBI-P1 Translation H7321-05
they raised a loud shout
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), perfect, 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem expresses a causative action, indicating that they caused a disruptive, piercing sound to arise. The rendering preserves the root sense of disruptive noise while reflecting the 3rd person plural perfect form. |
View full lexicon entry for H7321 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they raised a loud shout
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 captures the performative and communal sense of the verb as used in worship context; no change needed. |