וְ/הַ/נְּתִינִ֖ים
𐤅/𐤄/𐤍𐤕𐤉𐤍𐤉𐤌
Nâthîyn
and the temple servants
A member of a class of Temple servants in post-exilic Jerusalem, specifically subordinate personnel given (assigned) to assist the Levites in Temple-related duties. The term is most often used collectively for a group identified as being 'given' to the service of the Temple, particularly in Ezra-Nehemiah, and designates this hereditary class rather than describing a general function. The word does not generally refer to the act of being given in the passive, but functions as a proper noun for this social group.
Ezra 2:70 · Word #8
Lexicon H5411
| Lemma | נָתִין |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤕𐤉𐤍 |
| Transliteration | Nâthîyn |
| Strong's | H5411 |
| Definition | A member of a class of Temple servants in post-exilic Jerusalem, specifically subordinate personnel given (assigned) to assist the Levites in Temple-related duties. The term is most often used collectively for a group identified as being 'given' to the service of the Temple, particularly in Ezra-Nehemiah, and designates this hereditary class rather than describing a general function. The word does not generally refer to the act of being given in the passive, but functions as a proper noun for this social group. |
Morphology HC/Td/Ncmpa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and the temple servants |
SIBI-P1 Translation H5411-04
the temple-assigned ones
| Morphological Notes | Conjunction + definite article + masculine plural noun (absolute); from the passive participial form נָתִין functioning as a class noun. |
| Rendering Rationale | The term derives from the masculine passive participle of נתן, meaning "ones who are given." In post-exilic usage it designates a specific hereditary class assigned to temple service, so the rendering preserves both the passive sense ("assigned") and the plural masculine form. |
View full lexicon entry for H5411 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and the Nethinim
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'the temple-assigned ones' is excessively paraphrastic; the term 'Nethinim' is a recognized gentilic/proper group for temple servants. SILEX supports the use of this term in a technical context. Prefixed 'and the' properly matches the Hebrew morphology. |