וּ/מֵ/רָאשֵׁי֙
𐤅/𐤌/𐤓𐤀𐤔𐤉
rôʼsh
and some of the heads
The uppermost part of the body; head (of a person or animal); by extension, the top or summit of objects (such as mountains, buildings, or pillars); figuratively, a leader, chief, or principal person; beginning (of a period, event, or series); source or starting point. The term encompasses literal, spatial, and metaphorical senses, such as the head of a body, the peak of a structure, the foremost position, or the principal status within a group.
Ezra 2:68 · Word #1
Lexicon H7218
| Lemma | רֹאשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤔 |
| Transliteration | rôʼsh |
| Strong's | H7218 |
| Definition | The uppermost part of the body; head (of a person or animal); by extension, the top or summit of objects (such as mountains, buildings, or pillars); figuratively, a leader, chief, or principal person; beginning (of a period, event, or series); source or starting point. The term encompasses literal, spatial, and metaphorical senses, such as the head of a body, the peak of a structure, the foremost position, or the principal status within a group. |
Morphology HC/R/Ncmpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and some of the heads |
SIBI-P1 Translation H7218-48
and from heads of
| Morphological Notes | Conjunction ו + preposition מִן (assimilated as מֵ) + masculine plural construct noun רָאשֵׁי from רֹאשׁ. |
| Rendering Rationale | The noun רֹאשׁ in masculine plural construct (רָאשֵׁי) denotes multiple "heads" or foremost ones, and the prefixed וּ־מֵ adds "and from." The construct state requires the sense "heads of," preserving both plurality and relational form. |
View full lexicon entry for H7218 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and from heads of
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "and from the heads of". The standard rendering is acceptable here. The Hebrew construct (heads of the fathers) can be rendered without an initial English article and doing so is not misleading or grammatically incorrect in this context. For consistency with the chosen standard rendering, change “and from the heads of” to “and from heads of.” |