וּ/מֵ/רָאשֵׁי֙

𐤅/𐤌/𐤓𐤀𐤔𐤉

rôʼsh

and some of the heads

The uppermost part of the body; head (of a person or animal); by extension, the top or summit of objects (such as mountains, buildings, or pillars); figuratively, a leader, chief, or principal person; beginning (of a period, event, or series); source or starting point. The term encompasses literal, spatial, and metaphorical senses, such as the head of a body, the peak of a structure, the foremost position, or the principal status within a group.

H7218

Ezra 2:68 · Word #1

Lexicon H7218

Lemmaרֹאשׁ
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤔
Transliterationrôʼsh
Strong'sH7218
DefinitionThe uppermost part of the body; head (of a person or animal); by extension, the top or summit of objects (such as mountains, buildings, or pillars); figuratively, a leader, chief, or principal person; beginning (of a period, event, or series); source or starting point. The term encompasses literal, spatial, and metaphorical senses, such as the head of a body, the peak of a structure, the foremost position, or the principal status within a group.

Morphology HC/R/Ncmpc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand some of the heads

SIBI-P1 Translation H7218-48

and from heads of

Morphological NotesConjunction ו + preposition מִן (assimilated as מֵ) + masculine plural construct noun רָאשֵׁי from רֹאשׁ.
Rendering RationaleThe noun רֹאשׁ in masculine plural construct (רָאשֵׁי) denotes multiple "heads" or foremost ones, and the prefixed וּ־מֵ adds "and from." The construct state requires the sense "heads of," preserving both plurality and relational form.

View full lexicon entry for H7218 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and from heads of

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "and from the heads of". The standard rendering is acceptable here. The Hebrew construct (heads of the fathers) can be rendered without an initial English article and doing so is not misleading or grammatically incorrect in this context. For consistency with the chosen standard rendering, change “and from the heads of” to “and from heads of.”