וְ/יָ֗מָּ/ה
𐤅/𐤉𐤌/𐤄
yâm
and-westward
A large body of water, most frequently used of the sea (particularly the Mediterranean); also used for large rivers, lakes, and sometimes artificial basins. By extension, it denotes the geographic direction west (toward the Mediterranean from the perspective of the land of Israel). The word encompasses both physical and figurative senses, such as tumult or abundance.
Ezekiel 48:21 · Word #18
Lexicon H3220
| Lemma | יָם |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤌 |
| Transliteration | yâm |
| Strong's | H3220 |
| Definition | A large body of water, most frequently used of the sea (particularly the Mediterranean); also used for large rivers, lakes, and sometimes artificial basins. By extension, it denotes the geographic direction west (toward the Mediterranean from the perspective of the land of Israel). The word encompasses both physical and figurative senses, such as tumult or abundance. |
Morphology HC/Ncmsa/Sd
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and-westward |
SIBI-P1 Translation H3220-19
and sea-ward
| Morphological Notes | Conjunction וְ + masculine singular common noun יָם in absolute state with directional ה suffix indicating motion toward. |
| Rendering Rationale | The noun יָם means "sea" or large body of water; the added directional ה indicates movement toward it. The prefixed וְ contributes "and," yielding "and sea-ward," which preserves both the root meaning and the directional morphology. |
View full lexicon entry for H3220 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and westward
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Sea-ward' is a literal rendering but in context this is functioning as a cardinal direction (westward); P2 harmonizes to that. |