הַ/גָּרִ֣ים
𐤄/𐤂𐤓𐤉𐤌
gûwr
sojourning
To reside temporarily or live as a sojourner, foreigner, or non-native inhabitant in a land or among a people not one’s own. In some contexts, the verb also expresses feelings or states associated with being a non-native, such as uncertainty, cautiousness, or awe. The word can further denote the act of dwelling, staying, or inhabiting a place without implying permanent settlement. Its semantic range encompasses both physical residency and the existential sense of being an outsider or stranger.
Ezekiel 47:22 · Word #7
Lexicon H1481
| Lemma | גּוּר |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤅𐤓 |
| Transliteration | gûwr |
| Strong's | H1481 |
| Definition | To reside temporarily or live as a sojourner, foreigner, or non-native inhabitant in a land or among a people not one’s own. In some contexts, the verb also expresses feelings or states associated with being a non-native, such as uncertainty, cautiousness, or awe. The word can further denote the act of dwelling, staying, or inhabiting a place without implying permanent settlement. Its semantic range encompasses both physical residency and the existential sense of being an outsider or stranger. |
Morphology HTd/Vqrmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | sojourning |
SIBI-P1 Translation H1481-13
the sojourning ones
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural absolute, with definite article |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine plural with the definite article denotes those who are actively residing as sojourners. "The sojourning ones" preserves the verbal-adjectival force of the participle and reflects the plural masculine form. |
View full lexicon entry for H1481 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the sojourning ones
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Describes those residing among Israel; P1 is contextually correct in rendering the participial phrase. |