Ezekiel 47

Ezekiel sees a river flowing eastward from under the temple threshold, growing progressively deeper—from ankle-deep to an uncrossable river—that enters the Dead Sea, healing its waters to teem with fish and lined with fruitful trees whose leaves bring healing[1][2][3][4][5]. YHWH then outlines the borders of the land for equal inheritance among Israel's twelve tribes, with Joseph's two portions, extending the promise to Abraham, and including resident foreigners as native-born Israelites[1][2][3].

Interlinear Text

Verse 1
וַ/יְשִׁבֵ/נִי֮ 𐤅/𐤉𐤔𐤁/𐤍𐤉 vayeshiveni and he brought me back and he brought me back and he brought me back HC/Vhw3ms/Sp1cs אֶל 𐤀𐤋 el to toward to HR פֶּ֣תַח 𐤐𐤕𐤇 petach the entrance opening-of entrance-of HNcmsc הַ/בַּיִת֒ 𐤄/𐤁𐤉𐤕 habayit of the house the built-house the house HTd/Ncmsa וְ/הִנֵּה 𐤅/𐤄𐤍𐤄 vehineh mona (Bemba) and behold and look! and look HC/Tm מַ֣יִם 𐤌𐤉𐤌 mayim Amanzi (Zulu) waters waters waters HNcmpa יֹצְאִ֗ים 𐤉𐤑𐤀𐤉𐤌 yotseim coming out those going out those going out HVqrmpa מִ/תַּ֨חַת 𐤌/𐤕𐤇𐤕 mitachat from under from beneath from under HR/R מִפְתַּ֤ן 𐤌𐤐𐤕𐤍 mifetan the threshold threshold of threshold of HNcmsc הַ/בַּ֨יִת֙ 𐤄/𐤁𐤉𐤕 habayit-2 of the house the built-house the house HTd/Ncmsa קָדִ֔ימָ/ה 𐤒𐤃𐤉𐤌/𐤄 qadimah eastward eastward eastward HNcmsa/Sd כִּֽי 𐤊𐤉 ki for for/because for HC פְנֵ֥י 𐤐𐤍𐤉 feney the face of faces of befores of HNcbpc הַ/בַּ֖יִת 𐤄/𐤁𐤉𐤕 habayit-3 the house the built-house the house HTd/Ncmsa קָדִ֑ים 𐤒𐤃𐤉𐤌 qadim east east east HNcmsa וְ/הַ/מַּ֣יִם 𐤅/𐤄/𐤌𐤉𐤌 vehamayim Amanzi (Zulu) and the waters and the waters and the waters HC/Td/Ncmpa יֹרְדִ֗ים 𐤉𐤓𐤃𐤉𐤌 yoredim coming down the ones going down the ones going down HVqrmpa מִ/תַּ֜חַת 𐤌/𐤕𐤇𐤕 mitachat-2 from under from beneath from under HR/R מִ/כֶּ֤תֶף 𐤌/𐤊𐤕𐤐 miketef from the side from shoulder-of from the side HR/Ncfsc הַ/בַּ֨יִת֙ 𐤄/𐤁𐤉𐤕 habayit-4 of the house the built-house the house HTd/Ncmsa הַ/יְמָנִ֔ית 𐤄/𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕 hayemanit the south the southern one the south HTd/Aafsa מִ/נֶּ֖גֶב 𐤌/𐤍𐤂𐤁 minegev south from the arid south from the south HR/Ncmsa לַ/מִּזְבֵּֽחַ 𐤋/𐤌𐤆𐤁𐤇 lamizebecha of the altar to the sacrifice-place to the altar HRd/Ncmsa
Verse 2
וַ/יּוֹצִאֵ/נִי֮ 𐤅/𐤉𐤅𐤑𐤀/𐤍𐤉 vayotsieni Then he brought me out and he led me out and he caused me to go out HC/Vhw3ms/Sp1cs דֶּֽרֶךְ 𐤃𐤓𐤊 derekhe by way of path of way of HNcbsc שַׁ֣עַר 𐤔𐤏𐤓 shaar the gate gateway of gateway of HNcmsa צָפוֹנָ/ה֒ 𐤑𐤐𐤅𐤍/𐤄 tsafonah northward toward the hidden-north toward the hidden-north HNcfsa/Sd וַ/יְסִבֵּ֨/נִי֙ 𐤅/𐤉𐤎𐤁/𐤍𐤉 vayesibeni and led me around he turned me around and he led me around HC/Vhw3ms/Sp1cs דֶּ֣רֶךְ 𐤃𐤓𐤊 derekhe-2 by way path of way of HNcbsc ח֔וּץ 𐤇𐤅𐤑 chuts on the outside outside space outside HNcmsa אֶל 𐤀𐤋 el to toward toward HR שַׁ֣עַר 𐤔𐤏𐤓 shaar-2 the gate gateway of gateway of HNcmsc הַ/ח֔וּץ 𐤄/𐤇𐤅𐤑 hachuts the outer the separated exterior the outside HTd/Ncmsa דֶּ֖רֶךְ 𐤃𐤓𐤊 derekhe-3 by way of path of way of HNcbsa הַ/פּוֹנֶ֣ה 𐤄/𐤐𐤅𐤍𐤄 haponeh that faces the one who turns that faces HTd/Vqrmsa קָדִ֑ים 𐤒𐤃𐤉𐤌 qadim east east east HNcmsa וְ/הִנֵּה 𐤅/𐤄𐤍𐤄 vehineh mona (Bemba) And behold and look! and look HC/Tm מַ֣יִם 𐤌𐤉𐤌 mayim Amanzi (Zulu) water waters water HNcmpa מְפַכִּ֔ים 𐤌𐤐𐤊𐤉𐤌 mefakim trickling those pouring out trickling HVprmpa מִן 𐤌𐤍 min from from from HR הַ/כָּתֵ֖ף 𐤄/𐤊𐤕𐤐 hakatef the side the shoulder the side HTd/Ncfsa הַ/יְמָנִֽית 𐤄/𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕 hayemanit the right/south the southern one the southern side HTd/Aafsa
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 8
וַ/יֹּ֣אמֶר 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓 vayomer Then he said and he said and he said HC/Vqw3ms אֵלַ֗/י 𐤀𐤋/𐤉 elay to me toward me to me HR/Sp1cs הַ/מַּ֤יִם 𐤄/𐤌𐤉𐤌 hamayim Amanzi (Zulu) the waters the waters the waters HTd/Ncmpa הָ/אֵ֨לֶּה֙ 𐤄/𐤀𐤋𐤄 haeleh these these ones these HTd/Pdxcp יוֹצְאִ֗ים 𐤉𐤅𐤑𐤀𐤉𐤌 yotseim issue out those going out those going out HVqrmpa אֶל 𐤀𐤋 el toward toward toward HR הַ/גְּלִילָה֙ 𐤄/𐤂𐤋𐤉𐤋𐤄 hagelilah the eastern region the encircled region the encircled region HTd/Ncfsa הַ/קַּדְמוֹנָ֔ה 𐤄/𐤒𐤃𐤌𐤅𐤍𐤄 haqademonah the eastern the eastern one the eastern one HTd/Aafsa וְ/יָרְד֖וּ 𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤅 veyaredu and go down and they descended and they went down HC/Vqq3cp עַל 𐤏𐤋 al upon upon upon HR הָֽ/עֲרָבָ֑ה 𐤄/𐤏𐤓𐤁𐤄 haaravah the Arabah the arid plain the arid plain HTd/Ncfsa וּ/בָ֣אוּ 𐤅/𐤁𐤀𐤅 uvau and go and they came and they came HC/Vqq3cp הַ/יָּ֔מָּ/ה 𐤄/𐤉𐤌/𐤄 hayamah to the sea the seaward to the sea HTd/Ncmsa/Sd אֶל 𐤀𐤋 el-2 to toward toward HR הַ/יָּ֥מָּ/ה 𐤄/𐤉𐤌/𐤄 hayamah-2 the sea the seaward to the sea HTd/Ncmsa/Sd הַ/מּֽוּצָאִ֖ים 𐤄/𐤌𐤅𐤑𐤀𐤉𐤌 hamutsaim being brought forth the brought-out ones the brought-out ones HTd/VHsmpa ו/נרפאו 𐤅/𐤍𐤓𐤐𐤀𐤅 vnrfv and they will be healed and they were healed and they were healed HC/VNq3cp וְ/נִרְפּ֥וּ 𐤅/𐤍𐤓𐤐𐤅 venirepu and will be healed and they were healed and they were healed HC/VNq3cp הַ/מָּֽיִם 𐤄/𐤌𐤉𐤌 hamayim-2 Amanzi (Zulu) the waters the waters the waters HTd/Ncmpa
Verse 9
וְ/הָיָ֣ה 𐤅/𐤄𐤉𐤄 vehayah and it will be and he/it became and it will be HC/Vqq3ms כָל 𐤊𐤋 khal kila (Swahili) every all of all of HNcmsc נֶ֣פֶשׁ 𐤍𐤐𐤔 nefesh living thing breathing being life HNcbsa חַיָּ֣ה 𐤇𐤉𐤄 chayah hai (Swahili) that lives living one living one HAafsa אֲֽשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher which that-which which HTr יִשְׁרֹ֡ץ 𐤉𐤔𐤓𐤑 yisherots swarms he will swarm swarms HVqi3ms אֶ֣ל 𐤀𐤋 el to toward to HR כָּל 𐤊𐤋 kal kila (Swahili) every entirety of all of HNcmsc אֲשֶׁר֩ 𐤀𐤔𐤓 asher-2 where that-which where HTr יָב֨וֹא 𐤉𐤁𐤅𐤀 yavo it goes he comes it goes HVqi3ms שָׁ֤ם 𐤔𐤌 sham there in that place there HD נַחֲלַ֨יִם֙ 𐤍𐤇𐤋𐤉𐤌 nachalayim the streams two seasonal streams streams HNcmda יִֽחְיֶ֔ה 𐤉𐤇𐤉𐤄 yicheyeh will live he will live it will live HVqi3ms וְ/הָיָ֥ה 𐤅/𐤄𐤉𐤄 vehayah-2 and there will be and he/it became and it will be HC/Vqq3ms הַ/דָּגָ֖ה 𐤄/𐤃𐤂𐤄 hadagah dagaa (Swahili) the fish the fish-kind the fish HTd/Ncfsa רַבָּ֣ה 𐤓𐤁𐤄 rabah very many great great HAafsa מְאֹ֑ד 𐤌𐤀𐤃 meod very with great force very HD כִּי֩ 𐤊𐤉 ki for for/because for HC בָ֨אוּ 𐤁𐤀𐤅 vau they have come they came they have come HVqp3cp שָׁ֜מָּ/ה 𐤔𐤌/𐤄 shamah there to that place there HD/Sd הַ/מַּ֣יִם 𐤄/𐤌𐤉𐤌 hamayim Amanzi (Zulu) the waters the waters the waters HTd/Ncmpa הָ/אֵ֗לֶּה 𐤄/𐤀𐤋𐤄 haeleh these these ones these HTd/Pdxcp וְ/יֵרָֽפְאוּ֙ 𐤅/𐤉𐤓𐤐𐤀𐤅 veyerafeu and they will be healed they will be healed and they will be healed HC/VNi3mp וָ/חָ֔י 𐤅/𐤇𐤉 vachay hai (Swahili) and live and he lived and live HC/Vqq3ms כֹּ֛ל 𐤊𐤋 kol kila (Swahili) everything the whole of all of HNcmsa אֲשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher-3 that that-which that HTr יָ֥בוֹא 𐤉𐤁𐤅𐤀 yavo-2 comes he comes comes HVqi3ms שָׁ֖מָּ/ה 𐤔𐤌/𐤄 shamah-2 there to that place there HD/Sd הַ/נָּֽחַל 𐤄/𐤍𐤇𐤋 hanachal the river the seasonal stream the stream HTd/Ncmsa
Verse 10
וְ/הָיָה֩ 𐤅/𐤄𐤉𐤄 vehayah and-it-will-be and he/it became and it will be HC/Vqq3ms יעמדו 𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅 ymdv ima (Bemba) they-will-stand they will stand they will stand HVqi3mp עָמְד֨וּ 𐤏𐤌𐤃𐤅 amedu ima (Bemba) standing they stood they stood HVqp3cp עָלָ֜י/ו 𐤏𐤋𐤉/𐤅 alayv upon-it upon him upon it HR/Sp3ms דַּוָּגִ֗ים 𐤃𐤅𐤂𐤉𐤌 davagim fishermen fish-catchers fishermen HNcmpa מֵ/עֵ֥ין 𐤌/𐤏𐤉𐤍 meeyn from from non-existence from Eyn Gedi HR/Np גֶּ֨דִי֙ 𐤂𐤃𐤉 gedi En-Gedi young goat Eyn Gedi HNp וְ/עַד 𐤅/𐤏𐤃 vead and-to and up to and up to HC/R עֵ֣ין 𐤏𐤉𐤍 eyn spring there is no Eyn Egelayim HNp עֶגְלַ֔יִם 𐤏𐤂𐤋𐤉𐤌 egelayim En-eglaim Spring of Two Calves Eyn Egelayim HNp מִשְׁט֥וֹחַ 𐤌𐤔𐤈𐤅𐤇 mishetocha place-of-spreading spreading-place spreading-place HNcmsa לַֽ/חֲרָמִ֖ים 𐤋/𐤇𐤓𐤌𐤉𐤌 lacharamim nets things under ban for nets HR/Ncmpa יִהְי֑וּ 𐤉𐤄𐤉𐤅 yiheyu they-will-be they will become they will be HVqi3mp לְ/מִינָ/ה֙ 𐤋/𐤌𐤉𐤍/𐤄 leminah according-to-kinds-its to her kind to its kind HR/Ncmsc/Sp3fs תִּהְיֶ֣ה 𐤕𐤄𐤉𐤄 tiheyeh it-will-be you will become it will be HVqi3fs דְגָתָ֔/ם 𐤃𐤂𐤕/𐤌 degatam dagaa (Swahili) fish-their their fish-kind their fish HNcfsc/Sp3mp כִּ/דְגַ֛ת 𐤊/𐤃𐤂𐤕 kidegat dagaa (Swahili) like-fish like fish-kind like the fish HR/Ncfsc הַ/יָּ֥ם 𐤄/𐤉𐤌 hayam the-sea the sea the sea HTd/Ncmsa הַ/גָּד֖וֹל 𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋 hagadol the-great the great one the great one HTd/Aamsa רַבָּ֥ה 𐤓𐤁𐤄 rabah many great great HAafsa מְאֹֽד 𐤌𐤀𐤃 meod very with great force very HD
Verse 12
וְ/עַל 𐤅/𐤏𐤋 veal And on and upon and upon HC/R הַ/נַּ֣חַל 𐤄/𐤍𐤇𐤋 hanachal the river the seasonal stream the wadi HTd/Ncmsa יַעֲלֶ֣ה 𐤉𐤏𐤋𐤄 yaaleh Aleya (Bemba) will grow he ascends will grow HVqi3ms עַל 𐤏𐤋 al on upon upon HR שְׂפָת֣/וֹ 𐤔𐤐𐤕/𐤅 sefato its bank his lip his lip HNcfsc/Sp3ms מִ/זֶּ֣ה 𐤌/𐤆𐤄 mizeh on one side from this on this side HR/Pdxms וּ/מִ/זֶּ֣ה 𐤅/𐤌/𐤆𐤄 umizeh and on the other side and from this one and on that side HC/R/Pdxms כָּל 𐤊𐤋 kal kila (Swahili) all entirety of all of HNcmsc עֵֽץ 𐤏𐤑 ets trees wood-tree of tree HNcmsc מַ֠אֲכָל 𐤌𐤀𐤊𐤋 maakhal for food food for food HNcmsa לֹא 𐤋𐤀 lo not not not HTn יִבּ֨וֹל 𐤉𐤁𐤅𐤋 yibol will wither he will wither will wither HVqi3ms עָלֵ֜/הוּ 𐤏𐤋/𐤄𐤅 alehu its leaf his leaf its leaf HNcmsc/Sp3ms וְ/לֹֽא 𐤅/𐤋𐤀 velo and not and not and not HC/Tn יִתֹּ֣ם 𐤉𐤕𐤌 yitom will fail he will come to completion will fail HVqi3ms פִּרְי֗/וֹ 𐤐𐤓𐤉/𐤅 pireyo its fruit his fruit his fruit HNcmsc/Sp3ms לָֽ/חֳדָשָׁי/ו֙ 𐤋/𐤇𐤃𐤔𐤉/𐤅 lachodashayv mwenshi (Bemba) according to its months to his new-moon renewals according to its months HR/Ncmpc/Sp3ms יְבַכֵּ֔ר 𐤉𐤁𐤊𐤓 yevaker it will bear he will make firstborn it will yield firstfruits HVpi3ms כִּ֣י 𐤊𐤉 ki because for/because because HC מֵימָ֔י/ו 𐤌𐤉𐤌𐤉/𐤅 meymayv Amanzi (Zulu) its waters his waters his waters HNcmpc/Sp3ms מִן 𐤌𐤍 min from from from HR הַ/מִּקְדָּ֖שׁ 𐤄/𐤌𐤒𐤃𐤔 hamiqedash the sanctuary the set-apart sanctuary the set-apart sanctuary HTd/Ncmsa הֵ֣מָּה 𐤄𐤌𐤄 hemah they they they HPp3mp יֽוֹצְאִ֑ים 𐤉𐤅𐤑𐤀𐤉𐤌 yotseim issue out those going out go out HVqrmpa ו/היו 𐤅/𐤄𐤉𐤅 vhyv (and they will be) and they became and they will be HC/Vqq3cp וְ/הָיָ֤ה 𐤅/𐤄𐤉𐤄 vehayah and it will be and he/it became and it will be HC/Vqq3cp פִרְי/וֹ֙ 𐤐𐤓𐤉/𐤅 fireyo its fruit his fruit its fruit HNcmsc/Sp3ms לְ/מַֽאֲכָ֔ל 𐤋/𐤌𐤀𐤊𐤋 lemaakhal for food for food for food HR/Ncmsa וְ/עָלֵ֖/הוּ 𐤅/𐤏𐤋/𐤄𐤅 vealehu and its leaf and his leaf and its leaf HC/Ncmsc/Sp3ms לִ/תְרוּפָֽה 𐤋/𐤕𐤓𐤅𐤐𐤄 literufah for healing for a healing remedy for healing HR/Ncfsa
Verse 13
Verse 14
Verse 16
Verse 17
Verse 18
וּ/פְאַ֣ת 𐤅/𐤐𐤀𐤕 ufeat and-the-side and edge of and edge of HC/Ncfsc קָדִ֡ים 𐤒𐤃𐤉𐤌 qadim east east east HNcmsa מִ/בֵּ֣ין 𐤌/𐤁𐤉𐤍 mibeyn from-between from between from between HR/R חַוְרָ֣ן 𐤇𐤅𐤓𐤍 chaveran Hauran Chavran (White-Limestone District) Chaveran HNp וּ/מִ/בֵּין 𐤅/𐤌/𐤁𐤉𐤍 umibeyn and-from-between and from among and from between HC/R/R דַּמֶּשֶׂק֩ 𐤃𐤌𐤔𐤒 dameseq Damascus Damascus Dameseq HNp וּ/מִ/בֵּ֨ין 𐤅/𐤌/𐤁𐤉𐤍 umibeyn-2 and-from-between and from among and from between HC/R/R הַ/גִּלְעָ֜ד 𐤄/𐤂𐤋𐤏𐤃 hagilead the-Gilead the Heap-of-Witness the Gilead HTd/Np וּ/מִ/בֵּ֨ין 𐤅/𐤌/𐤁𐤉𐤍 umibeyn-3 and-from-between and from among and from between HC/R/R אֶ֤רֶץ 𐤀𐤓𐤑 erets Ayé (Yoruba) land land land HNcbsc יִשְׂרָאֵל֙ 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 yiserael Israel El-Contends Yiserael HNp הַ/יַּרְדֵּ֔ן 𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍 hayareden the-Jordan the Descender the Yareden HTd/Np מִ/גְּב֛וּל 𐤌/𐤂𐤁𐤅𐤋 migevul from-border from boundary of from boundary of HR/Ncmsa עַל 𐤏𐤋 al upon upon upon HR הַ/יָּ֥ם 𐤄/𐤉𐤌 hayam the-sea the sea the sea HTd/Ncmsa הַ/קַּדְמוֹנִ֖י 𐤄/𐤒𐤃𐤌𐤅𐤍𐤉 haqademoni the-eastern the eastern one the eastern one HTd/Aamsa תָּמֹ֑דּוּ 𐤕𐤌𐤃𐤅 tamodu you-shall-measure you men will measure you men will measure HVqi2mp וְ/אֵ֖ת 𐤅/𐤀𐤕 veet and- and object-marker [·] HC/To פְּאַ֥ת 𐤐𐤀𐤕 peat side edge of edge of HNcfsc קָדִֽימָ/ה 𐤒𐤃𐤉𐤌/𐤄 qadimah eastward eastward eastward HNcmsa/Sd
Verse 19
Verse 22
וְ/הָיָ֗ה 𐤅/𐤄𐤉𐤄 vehayah And it shall be and he/it became and it shall come to pass HC/Vqq3ms תַּפִּ֣לוּ 𐤕𐤐𐤋𐤅 tapilu you shall divide you shall cause to fall you shall cause to fall HVhi2mp אוֹתָ/הּ֮ 𐤀𐤅𐤕/𐤄 otah it her [·] HTo/Sp3fs בְּ/נַחֲלָה֒ 𐤁/𐤍𐤇𐤋𐤄 benachalah for an inheritance in an inherited allotment in an inheritance allotment HR/Ncfsa לָ/כֶ֗ם 𐤋/𐤊𐤌 lakhem to you to you HR/Sp2mp וּ/לְ/הַ/גֵּרִים֙ 𐤅/𐤋/𐤄/𐤂𐤓𐤉𐤌 ulehagerim and to the sojourners and to the resident-foreigners and to the resident-foreigners HC/R/Td/Ncmpa הַ/גָּרִ֣ים 𐤄/𐤂𐤓𐤉𐤌 hagarim sojourning the sojourning ones the sojourning ones HTd/Vqrmpa בְּ/תוֹכְ/כֶ֔ם 𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤊𐤌 betokhekhem among you in your midst in your midst HR/Ncmsc/Sp2mp אֲשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher who that-which who HTr הוֹלִ֥דוּ 𐤄𐤅𐤋𐤃𐤅 holidu fyala (Bemba) have begotten they brought forth offspring they brought forth offspring HVhp3cp בָנִ֖ים 𐤁𐤍𐤉𐤌 vanim Bene (Bemba) children sons sons HNcmpa בְּ/תֽוֹכְ/כֶ֑ם 𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤊𐤌 betokhekhem-2 among you in your midst in your midst HR/Ncmsc/Sp2mp וְ/הָי֣וּ 𐤅/𐤄𐤉𐤅 vehayu and they shall be and they became and they shall be HC/Vqq3cp לָ/כֶ֗ם 𐤋/𐤊𐤌 lakhem-2 to you to you HR/Sp2mp כְּ/אֶזְרָח֙ 𐤊/𐤀𐤆𐤓𐤇 keezerach as natives like a native-born one like a native-born one HR/Ncmsa בִּ/בְנֵ֣י 𐤁/𐤁𐤍𐤉 biveney Bene (Bemba) among the children of sons of among the sons of HR/Ncmpc יִשְׂרָאֵ֔ל 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 yiserael Israel El-Contends Yiserael HNp אִתְּ/כֶם֙ 𐤀𐤕/𐤊𐤌 itekhem with you with you (plural masculine) with you HR/Sp2mp יִפְּל֣וּ 𐤉𐤐𐤋𐤅 yipelu they shall fall they will fall they will fall HVqi3mp בְ/נַחֲלָ֔ה 𐤁/𐤍𐤇𐤋𐤄 venachalah in inheritance and an inheritance-allotment in an inheritance-allotment HR/Ncfsa בְּ/ת֖וֹךְ 𐤁/𐤕𐤅𐤊 betokhe in the midst of in the midst of in the midst of HR/Ncmsc שִׁבְטֵ֥י 𐤔𐤁𐤈𐤉 shivetey the tribes of rods-of / tribal-branches-of tribes of HNcmpc יִשְׂרָאֵֽל 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 yiserael-2 Israel El-Contends Yiserael HNp
Verse 23