וּ/מְדָד֖/וֹ

𐤅/𐤌𐤃𐤃/𐤅

mâdad

and-measured-it

To measure, generally by means of extending or stretching a line or cord, with primary reference to delimiting distances, areas, or quantities. The term can denote literal measurement of length, area, or capacity, and is also used figuratively for the allocation, division, or assignment of portions, fates, or boundaries. In poetic or rhetorical contexts, it may describe the act of apportioning or determining something's extent.

H4058

Ezekiel 42:15 · Word #13

Lexicon H4058

Lemmaמָדַד
Lemma (Paleo)𐤌𐤃𐤃
Transliterationmâdad
Strong'sH4058
DefinitionTo measure, generally by means of extending or stretching a line or cord, with primary reference to delimiting distances, areas, or quantities. The term can denote literal measurement of length, area, or capacity, and is also used figuratively for the allocation, division, or assignment of portions, fates, or boundaries. In poetic or rhetorical contexts, it may describe the act of apportioning or determining something's extent.

Morphology HC/Vqp3ms/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand-measured-it

SIBI-P1 Translation H4058-11

and he measured him

Morphological NotesQal perfect 3rd masculine singular with prefixed conjunction ו and 3rd masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal perfect 3ms expresses a simple completed action, "he measured," and the 3ms pronominal suffix adds "him" as the object. "Measured" reflects the root sense of stretching out a line to determine extent or boundary.

View full lexicon entry for H4058 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he measured it

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'and he measured him' to 'and he measured it' because the object being measured is the house/structure, an inanimate object; the pronominal suffix should be neuter here, not masculine personal.