וְ/רָא֣וּ

𐤅/𐤓𐤀𐤅

râʼâh

and they shall see

To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

H7200

Ezekiel 39:21 · Word #5

Lexicon H7200

Lemmaרָאָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤄
Transliterationrâʼâh
Strong'sH7200
DefinitionTo see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

Morphology HC/Vqq3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand they shall see

SIBI-P1 Translation H7200-186

and they saw

Morphological NotesQal perfect, 3rd person common plural, with prefixed conjunction ו ("and").
Rendering RationaleThe Qal stem expresses simple active action, and the perfect 3rd person common plural indicates a completed action by "they." The rendering preserves the core visual sense of ראה while reflecting the plural subject and conjunction.

View full lexicon entry for H7200 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and they shall see

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe imperfect form indicates futurity here; 'and they saw' (P1) is incorrect. Adjusted to 'and they shall see' for tense and context.