וְ/לֶ/עָרִ֣ים

𐤅/𐤋/𐤏𐤓𐤉𐤌

Ir

and to the cities

A permanent settlement characterized by fixed dwellings and some form of organized communal life; generally a city or town as distinct from the open country. The term ranges from large, fortified urban centers to smaller, enclosed settlements, and in some instances can even denote encampments or outlying enclosed habitations. Implies some degree of societal organization or protection.

H5892

Ezekiel 36:4 · Word #18

Lexicon H5892

Lemmaעִיר
Lemma (Paleo)𐤏𐤉𐤓
TransliterationIr
Strong'sH5892
DefinitionA permanent settlement characterized by fixed dwellings and some form of organized communal life; generally a city or town as distinct from the open country. The term ranges from large, fortified urban centers to smaller, enclosed settlements, and in some instances can even denote encampments or outlying enclosed habitations. Implies some degree of societal organization or protection.

Morphology HC/Rd/Ncfpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand to the cities

SIBI-P1 Translation H5892-64

and to cities

Morphological NotesConjunction וְ + preposition לְ + noun, common feminine plural absolute (עָרִים).
Rendering RationaleThe noun עָרִים is feminine plural absolute, rendered "cities" to reflect number. The prefixed conjunction וְ and preposition לֶ are preserved as "and to," maintaining the full morphological form without adding contextual elements such as a definite article.

View full lexicon entry for H5892 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)