לְ/צֹאנִ֔/י

𐤋/𐤑𐤀𐤍/𐤉

tsôʼn

to-my-flock

A collective term for small domesticated ruminants, specifically sheep and goats, often used for herds or flocks under human care. Used in both concrete and metaphorical senses, referring literally to the animals and figuratively to groups of people, especially in pastoral imagery.

H6629

Ezekiel 34:22 · Word #2

Lexicon H6629

Lemmaצֹאן
Lemma (Paleo)𐤑𐤀𐤍
Transliterationtsôʼn
Strong'sH6629
DefinitionA collective term for small domesticated ruminants, specifically sheep and goats, often used for herds or flocks under human care. Used in both concrete and metaphorical senses, referring literally to the animals and figuratively to groups of people, especially in pastoral imagery.

Morphology HR/Ncbsc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseto-my-flock

SIBI-P1 Translation H6629-13

to my flock

Morphological NotesCommon noun, singular collective in construct form with 1cs pronominal suffix; prefixed preposition לְ ("to").
Rendering Rationaleצֹאן is a singular collective noun referring to a flock of sheep and/or goats; the 1st person common singular pronominal suffix yields "my flock," and the prefixed לְ adds the sense "to." The rendering preserves both the collective sense and the attached suffix.

View full lexicon entry for H6629 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to my flock

Same as P1Yes
RationaleP1 is contextually correct; the preposition and possessive are accurately rendered, matching the SILEX definition.