בְּ/שַׁלְּחֽ/וֹ

𐤁/𐤔𐤋𐤇/𐤅

shâlach

in-sending-his

To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

H7971

Ezekiel 31:5 · Word #15

Lexicon H7971

Lemmaשָׁלַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤇
Transliterationshâlach
Strong'sH7971
DefinitionTo send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

Morphology HR/Vpc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phrasein-sending-his

SIBI-P1 Translation H7971-10

in his intensive sending

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive), infinitive construct with prefixed בְ and 3rd person masculine singular pronominal suffix: "in his sending."
Rendering RationaleThe Piel infinitive construct with 3ms suffix denotes "his sending" with an intensive or deliberate force characteristic of the Piel stem. The prefixed בְ conveys "in" or "when," so the rendering preserves both the stem intensity and the pronominal suffix.

View full lexicon entry for H7971 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

in his sending

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'in his intensive sending' to 'in his sending' as the intensive nuance is not explicit in context; the basic action fits the Hebrew piel form here; 'in his sending' is more contextually adequate and less interpretive.