לִ/תְפֹּ֥שׂ

𐤋/𐤕𐤐𐤔

tâphas

to grasp

To seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

H8610

Ezekiel 30:21 · Word #18

Lexicon H8610

Lemmaתָּפַשׂ
Lemma (Paleo)𐤕𐤐𐤔
Transliterationtâphas
Strong'sH8610
DefinitionTo seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

Morphology HR/Vqc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto grasp

SIBI-P1 Translation H8610-06

to seize

Morphological NotesQal infinitive construct with prefixed ל; simple active verbal form expressing purpose or action.
Rendering RationaleThe Qal infinitive construct expresses the simple active action of the root תפשׂ. The prefixed ל marks purpose or direction, yielding the basic sense "to seize," preserving the core idea of grasping or taking hold.

View full lexicon entry for H8610 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to seize

Same as P1Yes
RationaleP1 "to seize" correctly translates the infinitive litepos; this action fits the context of grasping.