לִ/נְגִ֨יד
𐤋/𐤍𐤂𐤉𐤃
nâgîyd
to the ruler
A leader or one set over others; specifically, an individual appointed or recognized as a governor, prince, chief military commander, or other prominent administrator. Used for persons in authoritative positions across civil, military, and religious spheres. The term can refer to heads of clans, provincial governors, military leaders, high officials of the monarchy, or sometimes designates individuals chosen by divine command. The primary sense is that of a ruler or principal figure occupying a position of leadership.
Ezekiel 28:2 · Word #4
Lexicon H5057
| Lemma | נָגִיד |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤂𐤉𐤃 |
| Transliteration | nâgîyd |
| Strong's | H5057 |
| Definition | A leader or one set over others; specifically, an individual appointed or recognized as a governor, prince, chief military commander, or other prominent administrator. Used for persons in authoritative positions across civil, military, and religious spheres. The term can refer to heads of clans, provincial governors, military leaders, high officials of the monarchy, or sometimes designates individuals chosen by divine command. The primary sense is that of a ruler or principal figure occupying a position of leadership. |
Morphology HR/Ncmsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | to the ruler |
SIBI-P1 Translation H5057-03
to a front-standing leader of
| Morphological Notes | Preposition לְ + masculine singular noun in construct state. |
| Rendering Rationale | The noun נָגִיד denotes one who stands in front as a leader or chief, derived from נגד "to be in front, to lead." The prefixed לְ marks "to," and the construct state requires "of," preserving its relational form. |
View full lexicon entry for H5057 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to the ruler
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted 'to a front-standing leader of' to 'to the ruler' for proper reference; context requires the title of the prince/chief, not a descriptive phrase. |