וְ/נִתַּכְתֶּ֖ם

𐤅/𐤍𐤕𐤊𐤕𐤌

nâthak

and you will be melted

To pour out, spill, or cause to flow out (esp. of liquids); in poetic usage, to cause something to be shed or to stream forth. In extended or metaphorical contexts, refers to processes such as melting (e.g., of metals or objects dissolving), or to the figurative outpouring or dissolution of a person's heart, strength, or spirit. The primary lexical sense involves movement of a substance (often liquid) from a contained state to an uncontained state through pouring, flowing, spilling, or melting.

H5413

Ezekiel 22:21 · Word #7

Lexicon H5413

Lemmaנָתַךְ
Lemma (Paleo)𐤍𐤕𐤊
Transliterationnâthak
Strong'sH5413
DefinitionTo pour out, spill, or cause to flow out (esp. of liquids); in poetic usage, to cause something to be shed or to stream forth. In extended or metaphorical contexts, refers to processes such as melting (e.g., of metals or objects dissolving), or to the figurative outpouring or dissolution of a person's heart, strength, or spirit. The primary lexical sense involves movement of a substance (often liquid) from a contained state to an uncontained state through pouring, flowing, spilling, or melting.

Morphology HC/VNq2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand you will be melted

SIBI-P1 Translation H5413-13

and you will be poured out

Morphological NotesVerb, Niphal (passive), sequential perfect, 2nd person masculine plural with prefixed conjunction ו (“and”).
Rendering RationaleThe Niphal stem gives a passive sense (“be poured out / be melted”), and the 2nd person masculine plural form is reflected in “you.” The rendering preserves the core root image of a substance moving from contained to uncontained state.

View full lexicon entry for H5413 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and you will be melted

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAlthough the root can mean 'poured out,' here the context is metallurgical—melting in the midst of fire—so 'melted' is the contextually correct rendering.