חֶרְפָּתָ֑/ם

𐤇𐤓𐤐𐤕/𐤌

cherpâh

their-reproach

State or experience of public disgrace, insult, humiliation, or the condition of dishonor resulting from being subjected to verbal, social, or physical humiliation; also refers to the words or acts that cause such a state, encompassing both the objective experience of being shamed and the subjective sense of feeling disgraced. In certain extended or euphemistic contexts, the term can denote an object or source of shame, including, in rare idioms, the genitals as a metaphor for exposure or humiliation.

H2781

Ezekiel 21:33 · Word #14

Lexicon H2781

Lemmaחֶרְפָּה
Lemma (Paleo)𐤇𐤓𐤐𐤄
Transliterationcherpâh
Strong'sH2781
DefinitionState or experience of public disgrace, insult, humiliation, or the condition of dishonor resulting from being subjected to verbal, social, or physical humiliation; also refers to the words or acts that cause such a state, encompassing both the objective experience of being shamed and the subjective sense of feeling disgraced. In certain extended or euphemistic contexts, the term can denote an object or source of shame, including, in rare idioms, the genitals as a metaphor for exposure or humiliation.

Morphology HNcfsc/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasetheir-reproach

SIBI-P1 Translation H2781-04

their disgrace

Morphological NotesFeminine singular common noun in construct state with 3rd person masculine plural pronominal suffix.
Rendering RationaleThe noun חֶרְפָּה derives from the root חרף, denoting reproach or insult, and refers to the state or condition of being shamed. The feminine singular construct form with a 3rd person masculine plural suffix yields "their disgrace," preserving both possession and singular number.

View full lexicon entry for H2781 →

SILEX v2