הֵחֵ֛ל

𐤄𐤇𐤋

châlal

be profaned

To bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects.

H2490

Ezekiel 20:9 · Word #5

Lexicon H2490

Lemmaחָלַל
Lemma (Paleo)𐤇𐤋𐤋
Transliterationchâlal
Strong'sH2490
DefinitionTo bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects.

Morphology HVNc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phrasebe profaned

SIBI-P1 Translation H2490-20

he caused to begin

Morphological NotesHiphil (causative) perfect, 3rd person masculine singular from חלל.
Rendering RationaleThe Hiphil stem expresses causative action, so from the root sense of "to open/pierce" extending to "to begin," the form means "he caused to begin" or "he initiated." The 3rd masculine singular perfect is reflected in "he caused."

View full lexicon entry for H2490 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

be profaned

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'he caused to begin' to 'be profaned' to reflect the proper sense of the root in this context, per SILEX and common translation. P1 was a wrong semantic choice.