Ezekiel 19
Ezekiel presents a lamentation for the princes of Israel as two allegories: a lioness (symbolizing Israel or Jerusalem) raises two cubs—likely Jehoahaz, captured and exiled to Egypt, and Jehoiachin, captured and taken to Babylon—both fierce rulers who devoured prey but were trapped by nations.[1][2][5] The lament continues with the mother as a fruitful vine whose strong stem (a ruler's scepter) is plucked up in fury by the east wind, withered, and transplanted to a dry wilderness, with fire from one of its branches (Zedekiah) devouring its fruit, leaving no strong branch for rule.[2][5]
Interlinear Text
And you
and you (masculine singular)
and you
take up
Lift up!
Lift up!
a lamentation
lament-song
lament-song
for
toward
toward
the princes of
exalted leaders of
exalted leaders of
Israel
El-Contends
Yiserael
וְ/אַתָּה֙
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
And you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
שָׂ֣א
𐤔𐤀
sa
take up
Lift up!
Lift up!
HVqv2ms
קִינָ֔ה
𐤒𐤉𐤍𐤄
qinah
a lamentation
lament-song
lament-song
HNcfsa
אֶל
𐤀𐤋
el
for
toward
toward
HR
נְשִׂיאֵ֖י
𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉
nesiey
the princes of
exalted leaders of
exalted leaders of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
and you shall say
and you said
and you shall say
what
what?
what
your mother
your mother
your mother
a lioness
fierce lioness
a lioness
among
between
among
lions
lions
lions
she lay down
she lay down
she lay down
in the midst of
in the midst of
in the midst of
young lions
young lions
young lions
she reared
she multiplied
she reared
her cubs
her cubs
her cubs
וְ/אָמַרְתָּ֗
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and you shall say
and you said
and you shall say
HC/Vqq2ms
מָ֤ה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
אִמְּ/ךָ֙
𐤀𐤌/𐤊
imekha
your mother
your mother
your mother
HNcfsc/Sp2ms
לְבִיָּ֔א
𐤋𐤁𐤉𐤀
leviya
a lioness
fierce lioness
a lioness
HNcfsa
בֵּ֥ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
among
between
among
HR
אֲרָי֖וֹת
𐤀𐤓𐤉𐤅𐤕
arayot
lions
lions
lions
HNcmpa
רָבָ֑צָה
𐤓𐤁𐤑𐤄
ravatsah
she lay down
she lay down
she lay down
HVqp3fs
בְּ/ת֥וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in the midst of
in the midst of
in the midst of
HR/Ncmsc
כְּפִרִ֖ים
𐤊𐤐𐤓𐤉𐤌
kefirim
young lions
young lions
young lions
HNcmpa
רִבְּתָ֥ה
𐤓𐤁𐤕𐤄
ribetah
she reared
she multiplied
she reared
HVpp3fs
גוּרֶֽי/הָ
𐤂𐤅𐤓𐤉/𐤄
gureyha
her cubs
her cubs
her cubs
HNcmpc/Sp3fs
and she brought up
and she ascended
and she brought up
one
one
one
of her cubs
her cubs
of her cubs
young lion
young lion of
young lion
he became
he was / he became
he became
and he learned
and he learned
and he learned
to tear
to tear apart
to tear apart
prey
torn prey
prey
men
human being
men
he devoured
to eat
he devoured
וַ/תַּ֛עַל
𐤅/𐤕𐤏𐤋
vataal
Aleya (Bemba)
and she brought up
and she ascended
and she brought up
HC/Vhw3fs
אֶחָ֥ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
מִ/גֻּרֶ֖י/הָ
𐤌/𐤂𐤓𐤉/𐤄
migureyha
of her cubs
her cubs
of her cubs
HR/Ncmpc/Sp3fs
כְּפִ֣יר
𐤊𐤐𐤉𐤓
kefir
young lion
young lion of
young lion
HNcmsa
הָיָ֑ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
he became
he was / he became
he became
HVqp3ms
וַ/יִּלְמַ֥ד
𐤅/𐤉𐤋𐤌𐤃
vayilemad
and he learned
and he learned
and he learned
HC/Vqw3ms
לִ/טְרָף
𐤋/𐤈𐤓𐤐
literaf
to tear
to tear apart
to tear apart
HR/Vqc
טֶ֖רֶף
𐤈𐤓𐤐
teref
prey
torn prey
prey
HNcmsa
אָדָ֥ם
𐤀𐤃𐤌
adam
men
human being
men
HNcmsa
אָכָֽל
𐤀𐤊𐤋
akhal
okèlè (Yoruba)
he devoured
to eat
he devoured
HVqp3ms
and they heard
and they heard
and they heard
of him
toward him
toward him
nations
people-groups
people-groups
in their pit
in their pit
in their pit
he was caught
he was seized
he was seized
and they brought him
and they brought him in
and they brought him in
with hooks
hook-rings
hook-rings
to
toward
toward
land
land
land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
וַ/יִּשְׁמְע֥וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
vayishemeu
and they heard
and they heard
and they heard
HC/Vqw3mp
אֵלָ֛י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
of him
toward him
toward him
HR/Sp3ms
גּוֹיִ֖ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
nations
people-groups
people-groups
HNcmpa
בְּ/שַׁחְתָּ֣/ם
𐤁/𐤔𐤇𐤕/𐤌
beshachetam
in their pit
in their pit
in their pit
HR/Ncfsc/Sp3mp
נִתְפָּ֑שׂ
𐤍𐤕𐤐𐤔
nitepas
he was caught
he was seized
he was seized
HVNp3ms
וַ/יְבִאֻ֥/הוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀/𐤄𐤅
vayeviuhu
and they brought him
and they brought him in
and they brought him in
HC/Vhw3mp/Sp3ms
בַֽ/חַחִ֖ים
𐤁/𐤇𐤇𐤉𐤌
vachachim
with hooks
hook-rings
hook-rings
HRd/Ncmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
אֶ֥רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
land
land
land
HNcbsc
מִצְרָֽיִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
and she saw
and she saw
and she saw
that
for/because
that
she had waited
she waited expectantly
she waited expectantly
was lost
she has perished
she has perished
her hope
her expectation
her expectation
and she took
and she took
and she took
one
one
one
of her cubs
her cubs
of her cubs
young lion
young lion of
young lion
made him
she set him
she set him
וַ/תֵּ֨רֶא֙
𐤅/𐤕𐤓𐤀
vatere
and she saw
and she saw
and she saw
HC/Vqw3fs
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
נֽוֹחֲלָ֔ה
𐤍𐤅𐤇𐤋𐤄
nochalah
she had waited
she waited expectantly
she waited expectantly
HVNp3fs
אָבְדָ֖ה
𐤀𐤁𐤃𐤄
avedah
was lost
she has perished
she has perished
HVqp3fs
תִּקְוָתָ֑/הּ
𐤕𐤒𐤅𐤕/𐤄
tiqevatah
her hope
her expectation
her expectation
HNcfsc/Sp3fs
וַ/תִּקַּ֛ח
𐤅/𐤕𐤒𐤇
vatiqach
and she took
and she took
and she took
HC/Vqw3fs
אֶחָ֥ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
מִ/גֻּרֶ֖י/הָ
𐤌/𐤂𐤓𐤉/𐤄
migureyha
of her cubs
her cubs
of her cubs
HR/Ncmpc/Sp3fs
כְּפִ֥יר
𐤊𐤐𐤉𐤓
kefir
young lion
young lion of
young lion
HNcmsa
שָׂמָֽתְ/הוּ
𐤔𐤌𐤕/𐤄𐤅
samatehu
made him
she set him
she set him
HVqp3fs/Sp3ms
And he went up and down
and he walked about
and he walked about
among
in the midst of
in the midst of
the lions
lions
lions
a young lion
young lion of
young lion
he became
he was / he became
he was
and he learned
and he learned
and he learned
to tear
to tear apart
to tear apart
prey
torn prey
prey
men
human being
human being
he devoured
to eat
to eat
וַ/יִּתְהַלֵּ֥ךְ
𐤅/𐤉𐤕𐤄𐤋𐤊
vayitehalekhe
And he went up and down
and he walked about
and he walked about
HC/Vtw3ms
בְּ/תוֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
among
in the midst of
in the midst of
HR/Ncmsc
אֲרָי֖וֹת
𐤀𐤓𐤉𐤅𐤕
arayot
the lions
lions
lions
HNcmpa
כְּפִ֣יר
𐤊𐤐𐤉𐤓
kefir
a young lion
young lion of
young lion
HNcmsa
הָיָ֑ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
he became
he was / he became
he was
HVqp3ms
וַ/יִּלְמַ֥ד
𐤅/𐤉𐤋𐤌𐤃
vayilemad
and he learned
and he learned
and he learned
HC/Vqw3ms
לִ/טְרָף
𐤋/𐤈𐤓𐤐
literaf
to tear
to tear apart
to tear apart
HR/Vqc
טֶ֖רֶף
𐤈𐤓𐤐
teref
prey
torn prey
prey
HNcmsa
אָדָ֥ם
𐤀𐤃𐤌
adam
men
human being
human being
HNcmsa
אָכָֽל
𐤀𐤊𐤋
akhal
okèlè (Yoruba)
he devoured
to eat
to eat
HVqp3ms
and he knew
and he knew
and he knew
his widows
his widows
his widows
and their cities
and their cities
and their cities
he laid waste
he made desolate
he made desolate
and it was desolate
and she became desolate
and it became desolate
the land
land
land
and its fullness
and her full-contents
and her fullness
because of the sound
from sound
from the voice
of his roaring
his roar
his roar
וַ/יֵּ֨דַע֙
𐤅/𐤉𐤃𐤏
vayeda
and he knew
and he knew
and he knew
HC/Vqw3ms
אַלְמְנוֹתָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤌𐤍𐤅𐤕𐤉/𐤅
alemenotayv
his widows
his widows
his widows
HNcfpc/Sp3ms
וְ/עָרֵי/הֶ֖ם
𐤅/𐤏𐤓𐤉/𐤄𐤌
veareyhem
and their cities
and their cities
and their cities
HC/Ncfpc/Sp3mp
הֶחֱרִ֑יב
𐤄𐤇𐤓𐤉𐤁
hecheriv
he laid waste
he made desolate
he made desolate
HVhp3ms
וַ/תֵּ֤שַׁם
𐤅/𐤕𐤔𐤌
vatesham
and it was desolate
and she became desolate
and it became desolate
HC/Vqw3fs
אֶ֨רֶץ֙
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
the land
land
land
HNcbsa
וּ/מְלֹאָ֔/הּ
𐤅/𐤌𐤋𐤀/𐤄
umeloah
and its fullness
and her full-contents
and her fullness
HC/Ncmsc/Sp3fs
מִ/קּ֖וֹל
𐤌/𐤒𐤅𐤋
miqol
because of the sound
from sound
from the voice
HR/Ncmsc
שַׁאֲגָתֽ/וֹ
𐤔𐤀𐤂𐤕/𐤅
shaagato
of his roaring
his roar
his roar
HNcfsc/Sp3ms
and they set
and they gave
and they gave
against him
upon him
upon him
nations
people-groups
nations
on every side
surrounding area
around
from their provinces
from governed provinces
from governed provinces
and they spread
and they spread out
and they spread out
over him
upon him
upon him
their net
their net
their net
in their pit
in their pit
in their pit
he was captured
he was seized
he was seized
וַ/יִּתְּנ֨וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤍𐤅
vayitenu
and they set
and they gave
and they gave
HC/Vqw3mp
עָלָ֥י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
against him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
גּוֹיִ֛ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
nations
people-groups
nations
HNcmpa
סָבִ֖יב
𐤎𐤁𐤉𐤁
saviv
on every side
surrounding area
around
HNcbsa
מִ/מְּדִינ֑וֹת
𐤌/𐤌𐤃𐤉𐤍𐤅𐤕
mimedinot
from their provinces
from governed provinces
from governed provinces
HR/Ncfpa
וַֽ/יִּפְרְשׂ֥וּ
𐤅/𐤉𐤐𐤓𐤔𐤅
vayiferesu
and they spread
and they spread out
and they spread out
HC/Vqw3mp
עָלָ֛י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv-2
over him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
רִשְׁתָּ֖/ם
𐤓𐤔𐤕/𐤌
rishetam
their net
their net
their net
HNcfsc/Sp3mp
בְּ/שַׁחְתָּ֥/ם
𐤁/𐤔𐤇𐤕/𐤌
beshachetam
in their pit
in their pit
in their pit
HR/Ncfsc/Sp3mp
נִתְפָּֽשׂ
𐤍𐤕𐤐𐤔
nitepas
he was captured
he was seized
he was seized
HVNp3ms
and they put him
and they gave him
and they put him
in the cage
in the enclosure
in the cage
with hooks
restraining hooks
with hooks
and brought him
and they brought him in
and they brought him
to
toward
to
king
king of
king of
of Babylon
Babel
Bavel
they brought him
they will bring him in
they brought him
into strongholds
in the hunting-nets
into strongholds
so that
in order that
so that
not
not
not
be heard
he will be heard
it will be heard
his voice
his voice
his voicing
anymore
still, again, further
anymore
on
toward
on
mountains
mountains of
mountains of
of Israel
El-Contends
Yiserael
וַֽ/יִּתְּנֻ֤/הוּ
𐤅/𐤉𐤕𐤍/𐤄𐤅
vayitenuhu
and they put him
and they gave him
and they put him
HC/Vqw3mp/Sp3ms
בַ/סּוּגַר֙
𐤁/𐤎𐤅𐤂𐤓
vasugar
in the cage
in the enclosure
in the cage
HRd/Ncmsa
בַּֽ/חַחִ֔ים
𐤁/𐤇𐤇𐤉𐤌
bachachim
with hooks
restraining hooks
with hooks
HRd/Ncmpa
וַ/יְבִאֻ֖/הוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀/𐤄𐤅
vayeviuhu
and brought him
and they brought him in
and they brought him
HC/Vhw3mp/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
בָּבֶ֑ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
Babel
Bavel
HNp
יְבִאֻ֨/הוּ֙
𐤉𐤁𐤀/𐤄𐤅
yeviuhu
they brought him
they will bring him in
they brought him
HVhi3mp/Sp3ms
בַּ/מְּצֹד֔וֹת
𐤁/𐤌𐤑𐤃𐤅𐤕
bametsodot
into strongholds
in the hunting-nets
into strongholds
HRd/Ncfpa
לְמַ֗עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
so that
in order that
so that
HR
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִשָּׁמַ֥ע
𐤉𐤔𐤌𐤏
yishama
be heard
he will be heard
it will be heard
HVNi3ms
קוֹל֛/וֹ
𐤒𐤅𐤋/𐤅
qolo
his voice
his voice
his voicing
HNcmsc/Sp3ms
ע֖וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
anymore
still, again, further
anymore
HD
אֶל
𐤀𐤋
el-2
on
toward
on
HR
הָרֵ֥י
𐤄𐤓𐤉
harey
mountains
mountains of
mountains of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
your mother
your mother
your mother
like a vine
like the grapevine
like the grapevine
in your blood
in your blood
in your blood
upon
upon
upon
waters
waters
waters
planted
transplanted (feminine)
planted (feminine)
fruitful
fruit-bearing one
fruit-bearing one
and full of branches
branch-laden
branch-laden
she was
she became
it was
from waters
from waters
from waters
abundant
many
great ones
אִמְּ/ךָ֥
𐤀𐤌/𐤊
imekha
your mother
your mother
your mother
HNcfsc/Sp2ms
כַ/גֶּ֛פֶן
𐤊/𐤂𐤐𐤍
khagefen
like a vine
like the grapevine
like the grapevine
HRd/Ncbsa
בְּ/דָמְ/ךָ֖
𐤁/𐤃𐤌/𐤊
bedamekha
in your blood
in your blood
in your blood
HR/Ncmsc/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
מַ֣יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
שְׁתוּלָ֑ה
𐤔𐤕𐤅𐤋𐤄
shetulah
planted
transplanted (feminine)
planted (feminine)
HVqsfsa
פֹּֽרִיָּה֙
𐤐𐤓𐤉𐤄
poriyah
fruitful
fruit-bearing one
fruit-bearing one
HVqrfsa
וַֽ/עֲנֵפָ֔ה
𐤅/𐤏𐤍𐤐𐤄
vaanefah
and full of branches
branch-laden
branch-laden
HC/Aafsa
הָיְתָ֖ה
𐤄𐤉𐤕𐤄
hayetah
she was
she became
it was
HVqp3fs
מִ/מַּ֥יִם
𐤌/𐤌𐤉𐤌
mimayim
Amanzi (Zulu)
from waters
from waters
from waters
HR/Ncmpa
רַבִּֽים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
abundant
many
great ones
HAampa
and they were
and they became
and they were
for her
—
for her
branches
extended branches of
tribes of
strong
strength
strength
for
toward
toward
scepters
rods-of / tribal-branches-of
tribes of
of rulers
ruling ones
ruling ones
and it was elevated
and she rose high
and she rose high
its height
his height
his height
above
upon
upon
among
between
between
the thick boughs
entwined cords
entwined cords
and it was seen
and he was seen
and it was seen
in its height
in his height
in his height
with the multitude
in abundance of
in abundance of
of its branches
his hanging branches
his hanging branches
וַ/יִּֽהְיוּ
𐤅/𐤉𐤄𐤉𐤅
vayiheyu
and they were
and they became
and they were
HC/Vqw3mp
לָ֞/הּ
𐤋/𐤄
lah
for her
for her
HR/Sp3fs
מַטּ֣וֹת
𐤌𐤈𐤅𐤕
matot
mat-taw' (Akan Twi)
branches
extended branches of
tribes of
HNcmpc
עֹ֗ז
𐤏𐤆
oz
strong
strength
strength
HNcmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
for
toward
toward
HR
שִׁבְטֵי֙
𐤔𐤁𐤈𐤉
shivetey
scepters
rods-of / tribal-branches-of
tribes of
HNcmpc
מֹֽשְׁלִ֔ים
𐤌𐤔𐤋𐤉𐤌
moshelim
of rulers
ruling ones
ruling ones
HVqrmpa
וַ/תִּגְבַּ֥הּ
𐤅/𐤕𐤂𐤁𐤄
vatigebah
and it was elevated
and she rose high
and she rose high
HC/Vqw3fs
קֽוֹמָת֖/וֹ
𐤒𐤅𐤌𐤕/𐤅
qomato
its height
his height
his height
HNcfsc/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
above
upon
upon
HR
בֵּ֣ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
among
between
between
HR
עֲבֹתִ֑ים
𐤏𐤁𐤕𐤉𐤌
avotim
the thick boughs
entwined cords
entwined cords
HNcbpa
וַ/יֵּרָ֣א
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayera
and it was seen
and he was seen
and it was seen
HC/VNw3ms
בְ/גָבְה֔/וֹ
𐤁/𐤂𐤁𐤄/𐤅
vegaveho
in its height
in his height
in his height
HR/Ncmsc/Sp3ms
בְּ/רֹ֖ב
𐤁/𐤓𐤁
berov
with the multitude
in abundance of
in abundance of
HR/Ncbsc
דָּלִיֹּתָֽי/ו
𐤃𐤋𐤉𐤕𐤉/𐤅
daliyotayv
of its branches
his hanging branches
his hanging branches
HNcfpc/Sp3ms
and-it-was-plucked-up
and she was uprooted
and she was uprooted
in-fury
in burning-heat
in wrath
to-the-ground
to the land
to the ground
it-was-cast-down
she was thrown
it was thrown
and-wind
and wind-of
and wind of
the-east
the east
the east
dried-up
he dried up
he dried up
its-fruit
her fruit
her fruit
they-were-broken-off
they detached themselves
they were broken off
and-they-withered
and they dried up
and they dried up
rod
staff-branch
staff-branch
its-strength
her strength
her strength
fire
fire
fire
devoured-it
she consumed him
she consumed him
וַ/תֻּתַּ֤שׁ
𐤅/𐤕𐤕𐤔
vatutash
and-it-was-plucked-up
and she was uprooted
and she was uprooted
HC/VHw3fs
בְּ/חֵמָה֙
𐤁/𐤇𐤌𐤄
bechemah
in-fury
in burning-heat
in wrath
HR/Ncfsa
לָ/אָ֣רֶץ
𐤋/𐤀𐤓𐤑
laarets
Ayé (Yoruba)
to-the-ground
to the land
to the ground
HRd/Ncbsa
הֻשְׁלָ֔כָה
𐤄𐤔𐤋𐤊𐤄
hushelakhah
it-was-cast-down
she was thrown
it was thrown
HVHp3fs
וְ/ר֥וּחַ
𐤅/𐤓𐤅𐤇
verucha
and-wind
and wind-of
and wind of
HC/Ncbsc
הַ/קָּדִ֖ים
𐤄/𐤒𐤃𐤉𐤌
haqadim
the-east
the east
the east
HTd/Ncmsa
הוֹבִ֣ישׁ
𐤄𐤅𐤁𐤉𐤔
hovish
dried-up
he dried up
he dried up
HVhp3ms
פִּרְיָ֑/הּ
𐤐𐤓𐤉/𐤄
pireyah
its-fruit
her fruit
her fruit
HNcmsc/Sp3fs
הִתְפָּרְק֧וּ
𐤄𐤕𐤐𐤓𐤒𐤅
hiteparequ
they-were-broken-off
they detached themselves
they were broken off
HVtp3cp
וְ/יָבֵ֛שׁוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤔𐤅
veyaveshu
and-they-withered
and they dried up
and they dried up
HC/Vqp3cp
מַטֵּ֥ה
𐤌𐤈𐤄
mateh
mat-taw' (Akan Twi)
rod
staff-branch
staff-branch
HNcmsc
עֻזָּ֖/הּ
𐤏𐤆/𐤄
uzah
its-strength
her strength
her strength
HNcmsc/Sp3fs
אֵ֥שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
fire
HNcbsa
אֲכָלָֽתְ/הוּ
𐤀𐤊𐤋𐤕/𐤄𐤅
akhalatehu
okèlè (Yoruba)
devoured-it
she consumed him
she consumed him
HVqp3fs/Sp3ms
And now
and now
and now
it is planted
transplanted (feminine)
planted (feminine)
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
in a land
in land
in land
dry
parched wasteland
parched wasteland
and thirsty
thirst
thirst
וְ/עַתָּ֖ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
And now
and now
and now
HC/D
שְׁתוּלָ֣ה
𐤔𐤕𐤅𐤋𐤄
shetulah
it is planted
transplanted (feminine)
planted (feminine)
HVqsfsa
בַ/מִּדְבָּ֑ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
vamidebar
Mfinda (Kongo)
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
HRd/Ncmsa
בְּ/אֶ֖רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in a land
in land
in land
HR/Ncbsc
צִיָּ֥ה
𐤑𐤉𐤄
tsiyah
dry
parched wasteland
parched wasteland
HNcfsa
וְ/צָמָֽא
𐤅/𐤑𐤌𐤀
vetsama
and thirsty
thirst
thirst
HC/Ncmsa
and it went out
and she went out
and she went out
fire
fire
fire
from a branch
from a staff-branch
from a staff-branch
of its branches
her poles
her branches
its fruit
her fruit
her fruit
it devoured
she consumed
she consumed
and no
and not
and not
there was
he was / he became
it was
in it
—
in her
branch
staff-branch
staff-branch
of strength
strength
strength
a scepter
rod-branch
rod-branch
to rule
to rule
to rule
a lamentation
lament-song
lament-song
it is
she
she
and it became
and she became
and she became
for a lamentation
for a lament-poem
for a lament-poem
וַ/תֵּצֵ֨א
𐤅/𐤕𐤑𐤀
vatetse
and it went out
and she went out
and she went out
HC/Vqw3fs
אֵ֜שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
fire
HNcbsa
מִ/מַּטֵּ֤ה
𐤌/𐤌𐤈𐤄
mimateh
mat-taw' (Akan Twi)
from a branch
from a staff-branch
from a staff-branch
HR/Ncmsc
בַדֶּ֨י/הָ֙
𐤁𐤃𐤉/𐤄
vadeyha
of its branches
her poles
her branches
HNcmpc/Sp3fs
פִּרְיָ֣/הּ
𐤐𐤓𐤉/𐤄
pireyah
its fruit
her fruit
her fruit
HNcmsc/Sp3fs
אָכָ֔לָה
𐤀𐤊𐤋𐤄
akhalah
okèlè (Yoruba)
it devoured
she consumed
she consumed
HVqp3fs
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and no
and not
and not
HC/Tn
הָ֥יָה
𐤄𐤉𐤄
hayah
there was
he was / he became
it was
HVqp3ms
בָ֛/הּ
𐤁/𐤄
vah
in it
in her
HR/Sp3fs
מַטֵּה
𐤌𐤈𐤄
mateh
mat-taw' (Akan Twi)
branch
staff-branch
staff-branch
HNcmsc
עֹ֖ז
𐤏𐤆
oz
of strength
strength
strength
HNcmsa
שֵׁ֣בֶט
𐤔𐤁𐤈
shevet
a scepter
rod-branch
rod-branch
HNcmsa
לִ/מְשׁ֑וֹל
𐤋/𐤌𐤔𐤅𐤋
limeshol
to rule
to rule
to rule
HR/Vqc
קִ֥ינָה
𐤒𐤉𐤍𐤄
qinah
a lamentation
lament-song
lament-song
HNcfsa
הִ֖יא
𐤄𐤉𐤀
hi
it is
she
she
HPp3fs
וַ/תְּהִ֥י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and it became
and she became
and she became
HC/Vqw3fs
לְ/קִינָֽה
𐤋/𐤒𐤉𐤍𐤄
leqinah
for a lamentation
for a lament-poem
for a lament-poem
HR/Ncfsa