כְּ/נֶ֧פֶשׁ

𐤊/𐤍𐤐𐤔

nephesh

as the soul

The animate self; a living being with breath; the seat of life or vitality in animals and humans. In the Hebrew Bible, 'nephesh' refers to living creatures, the essential self or person, appetite, desire, and occasionally the seat of emotions or consciousness. It can indicate the life that animates a body, a specific individual, or one's being in a holistic sense. Unlike later concepts of an immortal soul distinct from the body, 'nephesh' primarily expresses the living, breathing person or animal, often rendered as 'life', 'person', or 'being.'

H5315

Ezekiel 18:4 · Word #6

Lexicon H5315

Lemmaנֶפֶשׁ
Lemma (Paleo)𐤍𐤐𐤔
Transliterationnephesh
Strong'sH5315
DefinitionThe animate self; a living being with breath; the seat of life or vitality in animals and humans. In the Hebrew Bible, 'nephesh' refers to living creatures, the essential self or person, appetite, desire, and occasionally the seat of emotions or consciousness. It can indicate the life that animates a body, a specific individual, or one's being in a holistic sense. Unlike later concepts of an immortal soul distinct from the body, 'nephesh' primarily expresses the living, breathing person or animal, often rendered as 'life', 'person', or 'being.'

Morphology HR/Ncbsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseas the soul

SIBI-P1 Translation H5315-14

as a breathing being

Morphological NotesCommon noun, singular absolute, with prefixed preposition כְּ (“as/like”).
Rendering RationaleThe noun נֶפֶשׁ denotes a living, breathing being rooted in the idea of breath and vitality. The prefixed כְּ is preserved as "as," and the singular absolute form is rendered with a singular English expression.

View full lexicon entry for H5315 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

as a life

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "as a living being". Hebrew כְּנֶפֶשׁ (nefesh) is best rendered consistently as “as a life” (or “as a soul”) here. The context — God claiming the life/soul of father and son and then saying the soul who sins shall die — does not require the less literal “living being.” For consistency and accuracy, change to the standard “as a life.”