כְּ/אֶ֣בֶן

𐤊/𐤀𐤁𐤍

ʼeben

like a stone

A solid piece of mineral matter, 'stone' in a physical or symbolic sense. Commonly refers to naturally occurring stones used in construction, markers, tools, or cultic contexts. In the Hebrew Bible, 'אֶבֶן' functions as a general term for a stone or rock, but also carries extended meanings, including a precious stone, an object for weighing (weight), or a term for a building component. In poetic and metaphorical contexts, can denote firmness, durability, or foundational quality. The word is also used idiomatically (e.g., 'stone of stumbling').

H68

Ezekiel 10:1 · Word #9

Lexicon H68

Lemmaאֶבֶן
Lemma (Paleo)𐤀𐤁𐤍
Transliterationʼeben
Strong'sH68
DefinitionA solid piece of mineral matter, 'stone' in a physical or symbolic sense. Commonly refers to naturally occurring stones used in construction, markers, tools, or cultic contexts. In the Hebrew Bible, 'אֶבֶן' functions as a general term for a stone or rock, but also carries extended meanings, including a precious stone, an object for weighing (weight), or a term for a building component. In poetic and metaphorical contexts, can denote firmness, durability, or foundational quality. The word is also used idiomatically (e.g., 'stone of stumbling').

Morphology HR/Ncfsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraselike a stone

SIBI-P1 Translation H68-21

like a building-stone

Morphological NotesNoun, feminine singular construct (אֶבֶן) with prefixed preposition כְּ (“like/as”).
Rendering Rationaleאֶבֶן denotes a stone as a foundational building element, reflecting its derivation from בנה (to build). The prefixed כְּ adds comparison, yielding "like a building-stone," while preserving singular feminine form.

View full lexicon entry for H68 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

like a building-stone

Same as P1Yes
RationaleP1 is faithful to the underlying Hebrew and SILEX, emphasizing the constructional nuance; contextually valid.