פִּ֖יחַ

𐤐𐤉𐤇

pîyach

of soot

Fine powder or ash, typically the residue left after burning, especially as it is easily dispersed by wind or breath. The term denotes material that is insubstantial and readily blown away, with usage emphasizing the ephemeral, transient quality of ashes or dust in both literal and metaphorical contexts.

H6368

Exodus 9:8 · Word #11

Lexicon H6368

Lemmaפִּיחַ
Lemma (Paleo)𐤐𐤉𐤇
Transliterationpîyach
Strong'sH6368
DefinitionFine powder or ash, typically the residue left after burning, especially as it is easily dispersed by wind or breath. The term denotes material that is insubstantial and readily blown away, with usage emphasizing the ephemeral, transient quality of ashes or dust in both literal and metaphorical contexts.

Morphology HNcmsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseof soot

SIBI-P1 Translation H6368-01

wind-blown ash

Morphological NotesNoun, masculine singular, construct state.
Rendering Rationale"Wind-blown ash" reflects the nominal form derived from the root meaning "to blow/puff," emphasizing fine residue easily dispersed by breath or wind. The singular masculine construct form is preserved by rendering it as a singular substance noun ready to relate to another noun.

View full lexicon entry for H6368 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

soot

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'wind-blown ash' over-interprets; the Hebrew פִּיחַ refers simply to 'soot' as the fine residue product from a furnace, per silex_definition and context. No wind action is explicit here.