אַקְשֶׁ֖ה

𐤀𐤒𐤔𐤄

qâshâh

will harden

To be hard or difficult in character or circumstance; to be severe, stubborn, or unyielding, whether of persons, actions, or situations. The verb קָשָׁה (qāshâ) can refer to physical hardness, harshness in dealing with others, stubbornness of attitude (especially in the phrase 'stiff-necked'), the severity of labor, the difficulty of experiences, or expressions of cruelty or hardship. The word expresses a range of tangible and abstract 'hardness.'

H7185

Exodus 7:3 · Word #2

Lexicon H7185

Lemmaקָשָׁה
Lemma (Paleo)𐤒𐤔𐤄
Transliterationqâshâh
Strong'sH7185
DefinitionTo be hard or difficult in character or circumstance; to be severe, stubborn, or unyielding, whether of persons, actions, or situations. The verb קָשָׁה (qāshâ) can refer to physical hardness, harshness in dealing with others, stubbornness of attitude (especially in the phrase 'stiff-necked'), the severity of labor, the difficulty of experiences, or expressions of cruelty or hardship. The word expresses a range of tangible and abstract 'hardness.'

Morphology HVhi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewill harden

SIBI-P1 Translation H7185-01

I will make hard

Morphological NotesVerb; Hiphil (causative) stem; imperfect; 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense, so the verb means "to cause to be hard/severe." The imperfect 1st person common singular form is rendered as "I will," preserving both causation and person/number.

View full lexicon entry for H7185 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I will harden

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn context, 'I will harden' better fits the sense of the verb in reference to Pharaoh's heart. P1 'I will make hard' is understandable but less idiomatic for this context.