מֵ֨תָה֙
𐤌𐤕𐤄
mûwth
died
To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').
Exodus 7:21 · Word #4
Lexicon H4191
| Lemma | מוּת |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤅𐤕 |
| Transliteration | mûwth |
| Strong's | H4191 |
| Definition | To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die'). |
Morphology HVqp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | died |
SIBI-P1 Translation H4191-47
dying (feminine singular)
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, active participle, feminine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The form is Qal active participle feminine singular, expressing a state of dying or one who is in the condition of death. Rendering it as "dying (feminine singular)" preserves the participial force and feminine morphology without imposing past tense. |
View full lexicon entry for H4191 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
died
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 gave 'dying (feminine singular)', but a simple 'died' matches the perfect verb and fits the narrative for context (what happened to the fish). |