מִ/תַּ֨חַת֙
𐤌/𐤕𐤇𐤕
tachath
from under
(I) A preposition indicating position or location: under, beneath, below, at the foot of; (II) Used in a metaphorical or idiomatic sense to convey replacement, substitution, exchange, or equivalence: instead of, in place of, in exchange for, for (the sake of). The word functions both spatially (physically beneath something) and non-spatially (denoting substitution or equivalence in situations such as legal or ritual procedures).
Exodus 6:6 · Word #9
Lexicon H8478
| Lemma | תַּחַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤇𐤕 |
| Transliteration | tachath |
| Strong's | H8478 |
| Definition | (I) A preposition indicating position or location: under, beneath, below, at the foot of; (II) Used in a metaphorical or idiomatic sense to convey replacement, substitution, exchange, or equivalence: instead of, in place of, in exchange for, for (the sake of). The word functions both spatially (physically beneath something) and non-spatially (denoting substitution or equivalence in situations such as legal or ritual procedures). |
Morphology HR/R
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | from under |
SIBI-P1 Translation H8478-03
from beneath
| Morphological Notes | Preposition מִן ("from") prefixed to the prepositional noun תַּחַת ("beneath, under"); inseparable compound prepositional form. |
| Rendering Rationale | The form combines the preposition מִן ("from") with תַּחַת ("beneath/under"), preserving the spatial root sense of being below. "From beneath" reflects both the prefixed source preposition and the underlying concept of under-position. |
View full lexicon entry for H8478 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from under
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'from beneath' to 'from under' to match the conventional spatial prepositional phrase used in context for deliverance from oppression, as reflected in common translations and the lexicon's primary meaning. |