עִבְד֔וּ
𐤏𐤁𐤃𐤅
ʻâbad
work
To perform work, engage in labor, carry out a task or duty; to serve, particularly in the sense of rendering service or labor to an authority figure, household, or deity. The verb encompasses agricultural labor, general service, and ritual/religious service or worship, depending on context.
Exodus 5:18 · Word #3
Lexicon H5647
| Lemma | עָבַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤃 |
| Transliteration | ʻâbad |
| Strong's | H5647 |
| Definition | To perform work, engage in labor, carry out a task or duty; to serve, particularly in the sense of rendering service or labor to an authority figure, household, or deity. The verb encompasses agricultural labor, general service, and ritual/religious service or worship, depending on context. |
Morphology HVqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | work |
SIBI-P1 Translation H5647-21
Serve!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of the root "to work/serve." As a 2nd person masculine plural imperative, it is a direct command to multiple males to engage in service or labor. |
View full lexicon entry for H5647 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Work
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'Serve!' is less contextually precise here; the context concerns forced labor or work, not service or ritual. 'Work!' is more accurate for the situation in Exodus 5:18. |