שְֽׁלַֽח
𐤔𐤋𐤇
shâlach
please send
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Exodus 4:13 · Word #4
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HVqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | please send |
SIBI-P1 Translation H7971-55
Send forth!
| Morphological Notes | Verb, Qal imperative, 2nd person masculine singular; also occurs in some instances as a masculine proper noun (Shelah). |
| Rendering Rationale | This is the Qal imperative, second masculine singular, expressing a direct command to dispatch or extend. "Send forth" preserves the root idea of deliberate sending or stretching out while reflecting the simple active stem and singular masculine address. |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2