יִזַּ֣ח

𐤉𐤆𐤇

zâchach

be loosed

To push aside, displace, or perhaps act with arrogance or pride in a figurative sense. In most contexts, the verb indicates a physical act of pushing aside or causing something to be displaced. In some poetic or extended contexts, it can carry a metaphorical sense of acting proud, high, or exalted, suggesting a displacement of others by self-elevation.

H2118

Exodus 39:21 · Word #15

Lexicon H2118

Lemmaזָחַח
Lemma (Paleo)𐤆𐤇𐤇
Transliterationzâchach
Strong'sH2118
DefinitionTo push aside, displace, or perhaps act with arrogance or pride in a figurative sense. In most contexts, the verb indicates a physical act of pushing aside or causing something to be displaced. In some poetic or extended contexts, it can carry a metaphorical sense of acting proud, high, or exalted, suggesting a displacement of others by self-elevation.

Morphology HVNi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasebe loosed

SIBI-P1 Translation H2118-01

he will be displaced

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), imperfect conjugation, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem gives a passive/reflexive sense, indicating the subject undergoes the action of the root. The imperfect 3ms form is rendered as "he will be displaced," preserving both the passive force and singular masculine morphology.

View full lexicon entry for H2118 →

SILEX v2