לַ/בַּדִּֽים
𐤋/𐤁𐤃𐤉𐤌
bad
for the poles
A separation, piece, or part; most commonly a staff, pole, or rod (often as an implement for carrying or supporting, such as the poles of the Ark or other sacred furniture); also used for a shoot or branch (as something separated from the main), and adverbially and figuratively to indicate being alone, apart, by oneself, or exclusively. The term encapsulates the sense of something distinct and set apart from others, whether physically (as a staff or part), or conceptually (as in 'alone,' 'only').
Exodus 38:5 · Word #9
Lexicon H905
| Lemma | בַּד |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤃 |
| Transliteration | bad |
| Strong's | H905 |
| Definition | A separation, piece, or part; most commonly a staff, pole, or rod (often as an implement for carrying or supporting, such as the poles of the Ark or other sacred furniture); also used for a shoot or branch (as something separated from the main), and adverbially and figuratively to indicate being alone, apart, by oneself, or exclusively. The term encapsulates the sense of something distinct and set apart from others, whether physically (as a staff or part), or conceptually (as in 'alone,' 'only'). |
Morphology HRd/Ncmpa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | for the poles |
SIBI-P1 Translation H905-07
separated poles
| Morphological Notes | Noun, masculine plural absolute; from בַּד (bad), no pronominal suffix; prefixed לַ in the surface form is a preposition and not part of the noun itself. |
| Rendering Rationale | The noun בַּד derives from the root בדד, conveying something separated or set apart. In masculine plural absolute form (בַּדִּים), it denotes multiple distinct pieces, most commonly poles or staffs used for carrying, hence 'separated poles.' |
View full lexicon entry for H905 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
for the poles
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'separated poles' misreads the usage; the term here refers to 'the poles' used for carrying, so 'for the poles' restores proper sense in context. |