Exodus 33

Due to Israel's sin, YHWH refuses to accompany them personally but sends an angel; Moses intercedes and YHWH grants his presence based on favor.[1][2] Moses beholds YHWH's glory from a rock cleft, seeing his back but not his face.[1][2]

Interlinear Text

Verse 1 וַ/יְדַבֵּ֨ר 𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓 vayedaber And spoke he declared HC/Vpw3ms יְהוָ֤ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אֶל 𐤀𐤋 el to toward HR מֹשֶׁה֙ 𐤌𐤔𐤄 mosheh Moses Mosheh Mosheh HNp לֵ֣ךְ 𐤋𐤊 lekhe Go Go HVqv2ms עֲלֵ֣ה 𐤏𐤋𐤄 aleh go up leaf of HVqv2ms מִ/זֶּ֔ה 𐤌/𐤆𐤄 mizeh from here from this HR/Pdxms אַתָּ֣ה 𐤀𐤕𐤄 atah you you HPp2ms וְ/הָ/עָ֔ם 𐤅/𐤄/𐤏𐤌 vehaam and the people and the gathered people HC/Td/Ncmsa אֲשֶׁ֥ר 𐤀𐤔𐤓 asher whom that-which HTr הֶֽעֱלִ֖יתָ 𐤄𐤏𐤋𐤉𐤕 heelita you have brought up you caused to ascend HVhp2ms מֵ/אֶ֣רֶץ 𐤌/𐤀𐤓𐤑 meerets from the land from land HR/Ncbsc מִצְרָ֑יִם 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌 mitserayim of Egypt the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim) Mitserayim HNp אֶל 𐤀𐤋 el-2 to toward HR הָ/אָ֗רֶץ 𐤄/𐤀𐤓𐤑 haarets the land the earth HTd/Ncbsa אֲשֶׁ֣ר 𐤀𐤔𐤓 asher-2 which that-which HTr נִ֠שְׁבַּעְתִּי 𐤍𐤔𐤁𐤏𐤕𐤉 nishebaeti I swore I swore an oath HVNp1cs לְ/אַבְרָהָ֨ם 𐤋/𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 leaveraham to Abraham to Abraham to Averaham HR/Np לְ/יִצְחָ֤ק 𐤋/𐤉𐤑𐤇𐤒 leyitsechaq to Isaac to He-Laughs to Yitsechaq HR/Np וּֽ/לְ/יַעֲקֹב֙ 𐤅/𐤋/𐤉𐤏𐤒𐤁 uleyaaqov and to Jacob and to Heel-Grasper and to Yaaqov HC/R/Np לֵ/אמֹ֔ר 𐤋/𐤀𐤌𐤓 lemor saying to say HR/Vqc לְ/זַרְעֲ/ךָ֖ 𐤋/𐤆𐤓𐤏/𐤊 lezareakha to your seed to your seed HR/Ncmsc/Sp2ms אֶתְּנֶֽ/נָּה 𐤀𐤕𐤍/𐤍𐤄 etenenah I will give it I will give her HVqi1cs/Sp3fs
Verse 5 וַ/יֹּ֨אמֶר 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓 vayomer and said and he said HC/Vqw3ms יְהוָ֜ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אֶל 𐤀𐤋 el to toward HR מֹשֶׁ֗ה 𐤌𐤔𐤄 mosheh Moses Mosheh Mosheh HNp אֱמֹ֤ר 𐤀𐤌𐤓 emor say Speak! HVqv2ms אֶל 𐤀𐤋 el-2 to toward HR בְּנֵֽי 𐤁𐤍𐤉 beney Bene (Bemba) children of sons of HNcmpc יִשְׂרָאֵל֙ 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 yiserael Israel El-Contends Yiserael HNp אַתֶּ֣ם 𐤀𐤕𐤌 atem you you (masculine plural) HPp2mp עַם 𐤏𐤌 am people gathered people HNcmsa קְשֵׁה 𐤒𐤔𐤄 qesheh stiff hard-of HAamsc עֹ֔רֶף 𐤏𐤓𐤐 oref necked nape HNcmsa רֶ֧גַע 𐤓𐤂𐤏 rega moment a brief pause HNcmsa אֶחָ֛ד 𐤀𐤇𐤃 echad Eka (Bemba) one one HAcmsa אֶֽעֱלֶ֥ה 𐤀𐤏𐤋𐤄 eeleh I will go up I will ascend HVqi1cs בְ/קִרְבְּ/ךָ֖ 𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤊 veqirebekha in your midst in your inner part HR/Ncmsc/Sp2ms וְ/כִלִּיתִ֑י/ךָ 𐤅/𐤊𐤋𐤉𐤕𐤉/𐤊 vekhilitikha and consume you and I completely consume you HC/Vpq1cs/Sp2ms וְ/עַתָּ֗ה 𐤅/𐤏𐤕𐤄 veatah therefore now and now HC/D הוֹרֵ֤ד 𐤄𐤅𐤓𐤃 hored put off Bring down! HVhv2ms עֶדְיְ/ךָ֙ 𐤏𐤃𐤉/𐤊 edeyekha your ornaments your adornment HNcmsc/Sp2ms מֵֽ/עָלֶ֔י/ךָ 𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤊 mealeykha from you from upon you (ms) HR/R/Sp2ms וְ/אֵדְעָ֖ה 𐤅/𐤀𐤃𐤏𐤄 veedeah that I may know and let me know HC/Vqh1cs מָ֥ה 𐤌𐤄 mah what what? HTi אֶֽעֱשֶׂה 𐤀𐤏𐤔𐤄 eeseh I will do I will do HVqi1cs לָּֽ/ךְ 𐤋/𐤊 lakhe to you HR/Sp2fs
Verse 7 וּ/מֹשֶׁה֩ 𐤅/𐤌𐤔𐤄 umosheh Now Moses and Mosheh and Mosheh HC/Np יִקַּ֨ח 𐤉𐤒𐤇 yiqach used to take he will take HVqi3ms אֶת 𐤀𐤕 et the object-marker HTo הָ/אֹ֜הֶל 𐤄/𐤀𐤄𐤋 haohel tent the tent HTd/Ncmsa וְ/נָֽטָה 𐤅/𐤍𐤈𐤄 venatah and pitch and he stretched out HC/Vqq3ms ל֣/וֹ 𐤋/𐤅 lo it HR/Sp3ms מִ/ח֣וּץ 𐤌/𐤇𐤅𐤑 michuts outside from the outside HR/Ncmsa לַֽ/מַּחֲנֶ֗ה 𐤋/𐤌𐤇𐤍𐤄 lamachaneh the camp to the encampment HRd/Ncbsa הַרְחֵק֙ 𐤄𐤓𐤇𐤒 harecheq far to cause distance HVha מִן 𐤌𐤍 min from from HR הַֽ/מַּחֲנֶ֔ה 𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄 hamachaneh the camp the encampment HTd/Ncbsa וְ/קָ֥רָא 𐤅/𐤒𐤓𐤀 veqara and called and he called HC/Vqp3ms ל֖/וֹ 𐤋/𐤅 lo-2 it HR/Sp3ms אֹ֣הֶל 𐤀𐤄𐤋 ohel tent portable tent-dwelling HNcmsc מוֹעֵ֑ד 𐤌𐤅𐤏𐤃 moed of meeting appointed time HNcmsa וְ/הָיָה֙ 𐤅/𐤄𐤉𐤄 vehayah And it was and he/it became HC/Vqq3ms כָּל 𐤊𐤋 kal every entirety of HNcmsc מְבַקֵּ֣שׁ 𐤌𐤁𐤒𐤔 mevaqesh seeking the one persistently seeking HVprmsa יְהוָ֔ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp יֵצֵא֙ 𐤉𐤑𐤀 yetse would go out he goes out HVqi3ms אֶל 𐤀𐤋 el to toward HR אֹ֣הֶל 𐤀𐤄𐤋 ohel-2 tent portable tent-dwelling HNcmsc מוֹעֵ֔ד 𐤌𐤅𐤏𐤃 moed-2 of meeting appointed time HNcmsa אֲשֶׁ֖ר 𐤀𐤔𐤓 asher which that-which HTr מִ/ח֥וּץ 𐤌/𐤇𐤅𐤑 michuts-2 outside from the outside HR/Ncmsa לַֽ/מַּחֲנֶֽה 𐤋/𐤌𐤇𐤍𐤄 lamachaneh-2 the camp to the encampment HRd/Ncbsa
Verse 11 וְ/דִבֶּ֨ר 𐤅/𐤃𐤁𐤓 vediber and spoke and he declared HC/Vpq3ms יְהוָ֤ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אֶל 𐤀𐤋 el to toward HR מֹשֶׁה֙ 𐤌𐤔𐤄 mosheh Moses Mosheh Mosheh HNp פָּנִ֣ים 𐤐𐤍𐤉𐤌 panim face faces HNcbpa אֶל 𐤀𐤋 el-2 to toward HR פָּנִ֔ים 𐤐𐤍𐤉𐤌 panim-2 face faces HNcbpa כַּ/אֲשֶׁ֛ר 𐤊/𐤀𐤔𐤓 kaasher as as that which HR/Tr יְדַבֵּ֥ר 𐤉𐤃𐤁𐤓 yedaber speaks he declares HVpi3ms אִ֖ישׁ 𐤀𐤉𐤔 ish man man HNcmsa אֶל 𐤀𐤋 el-3 to toward HR רֵעֵ֑/הוּ 𐤓𐤏/𐤄𐤅 reehu his friend his associate HNcmsc/Sp3ms וְ/שָׁב֙ 𐤅/𐤔𐤁 veshav and he returned and he returned HC/Vqq3ms אֶל 𐤀𐤋 el-4 to toward HR הַֽ/מַּחֲנֶ֔ה 𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄 hamachaneh the camp the encampment HTd/Ncbsa וּ/מְשָׁ֨רְת֜/וֹ 𐤅/𐤌𐤔𐤓𐤕/𐤅 umeshareto his servant and his ministering-one HC/Vprmsc/Sp3ms יְהוֹשֻׁ֤עַ 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏 yehoshua Joshua YHWH saves Yehoshua HNp בִּן 𐤁𐤍 bin Bene (Bemba) son son of HNcmsc נוּן֙ 𐤍𐤅𐤍 nun of Nun Nun Nun HNp נַ֔עַר 𐤍𐤏𐤓 naar young man youth HNcmsa לֹ֥א 𐤋𐤀 lo not not HTn יָמִ֖ישׁ 𐤉𐤌𐤉𐤔 yamish departed he will withdraw HVqi3ms מִ/תּ֥וֹךְ 𐤌/𐤕𐤅𐤊 mitokhe from within from the midst of HR/Ncmsc הָ/אֹֽהֶל 𐤄/𐤀𐤄𐤋 haohel the tent the tent HTd/Ncmsa
Verse 12 וַ/יֹּ֨אמֶר 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓 vayomer And Moses said and he said HC/Vqw3ms מֹשֶׁ֜ה 𐤌𐤔𐤄 mosheh Moses Mosheh Mosheh HNp אֶל 𐤀𐤋 el to toward HR יְהוָ֗ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp רְ֠אֵה 𐤓𐤀𐤄 reeh See See! HVqv2ms אַתָּ֞ה 𐤀𐤕𐤄 atah you you HPp2ms אֹמֵ֤ר 𐤀𐤌𐤓 omer say the one saying HVqrmsa אֵלַ/י֙ 𐤀𐤋/𐤉 elay to me toward me HR/Sp1cs הַ֚עַל 𐤄𐤏𐤋 haal Bring up Bring up! HVhv2ms אֶת 𐤀𐤕 et (direct object marker) object-marker HTo הָ/עָ֣ם 𐤄/𐤏𐤌 haam this people the gathered people HTd/Ncmsa הַ/זֶּ֔ה 𐤄/𐤆𐤄 hazeh this this one HTd/Pdxms וְ/אַתָּה֙ 𐤅/𐤀𐤕𐤄 veatah Yet you and you (masculine singular) HC/Pp2ms לֹ֣א 𐤋𐤀 lo not not HTn הֽוֹדַעְתַּ֔/נִי 𐤄𐤅𐤃𐤏𐤕/𐤍𐤉 hodaetani have let me know you caused me to know HVhp2ms/Sp1cs אֵ֥ת 𐤀𐤕 et-2 (direct object marker) object-marker HTo אֲשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher whom that-which HTr תִּשְׁלַ֖ח 𐤕𐤔𐤋𐤇 tishelach you will send may you send forth HVqi2ms עִמִּ֑/י 𐤏𐤌/𐤉 imi with me with me HR/Sp1cs וְ/אַתָּ֤ה 𐤅/𐤀𐤕𐤄 veatah-2 Yet you and you (masculine singular) HC/Pp2ms אָמַ֨רְתָּ֙ 𐤀𐤌𐤓𐤕 amareta have said you said HVqp2ms יְדַעְתִּ֣י/ךָֽ 𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉/𐤊 yedaetikha I know you I knew you HVqp1cs/Sp2ms בְ/שֵׁ֔ם 𐤁/𐤔𐤌 veshem by name and name-of HR/Ncmsa וְ/גַם 𐤅/𐤂𐤌 vegam and also and also HC/Ta מָצָ֥אתָ 𐤌𐤑𐤀𐤕 matsata you have found you found HVqp2ms חֵ֖ן 𐤇𐤍 chen favor favor HNcmsa בְּ/עֵינָֽ/י 𐤁/𐤏𐤉𐤍/𐤉 beeynay in my eyes in my eyes HR/Ncbdc/Sp1cs
Verse 16 וּ/בַ/מֶּ֣ה 𐤅/𐤁/𐤌𐤄 uvameh For in what and with what? HC/R/Ti יִוָּדַ֣ע 𐤉𐤅𐤃𐤏 yivada shall it be known he will be known HVNi3ms אֵפ֗וֹא 𐤀𐤐𐤅𐤀 efo then where now? HD כִּֽי 𐤊𐤉 ki that for/because HC מָצָ֨אתִי 𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉 matsati I have found I found HVqp1cs חֵ֤ן 𐤇𐤍 chen favor favor HNcmsa בְּ/עֵינֶ֨י/ךָ֙ 𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊 beeyneykha in your eyes in your two eyes HR/Ncbdc/Sp2ms אֲנִ֣י 𐤀𐤍𐤉 ani Ine (Bemba) I I HPp1cs וְ/עַמֶּ֔/ךָ 𐤅/𐤏𐤌/𐤊 veamekha and your people your people HC/Ncmsc/Sp2ms הֲ/ל֖וֹא 𐤄/𐤋𐤅𐤀 halo Is it not is it not? HTi/Tn בְּ/לֶכְתְּ/ךָ֣ 𐤁/𐤋𐤊𐤕/𐤊 belekhetekha in your going in your going HR/Vqc/Sp2ms עִמָּ֑/נוּ 𐤏𐤌/𐤍𐤅 imanu with us with us HR/Sp1cp וְ/נִפְלֵ֨ינוּ֙ 𐤅/𐤍𐤐𐤋𐤉𐤍𐤅 venifeleynu so we will be distinguished and we will be distinguished HC/VNq1cp אֲנִ֣י 𐤀𐤍𐤉 ani-2 Ine (Bemba) I I HPp1cs וְ/עַמְּ/ךָ֔ 𐤅/𐤏𐤌/𐤊 veamekha-2 and your people your people HC/Ncmsc/Sp2ms מִ/כָּ֨ל 𐤌/𐤊𐤋 mikal from all from the entirety of HR/Ncmsc הָ/עָ֔ם 𐤄/𐤏𐤌 haam the people the gathered people HTd/Ncmsa אֲשֶׁ֖ר 𐤀𐤔𐤓 asher that that-which HTr עַל 𐤏𐤋 al upon upon HR פְּנֵ֥י 𐤐𐤍𐤉 peney the face face of HNcbpc הָ/אֲדָמָֽה 𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄 haadamah of the earth the cultivated ground HTd/Ncfsa