פְרָעֹ֣/ה

𐤐𐤓𐤏/𐤄

pâraʻ

he had let loose

To let go, let loose, or neglect (in the sense of releasing control or authority); to allow to become disorderly or to run wild. The verb carries the primary meaning of loosening restraint, most often in a social or ritual sense—such as letting hair hang loose or failing to impose discipline. In some contexts, it refers specifically to uncovering or exposing, such as making something or someone bare. The semantic range includes physical, social, and metaphorical settings, from the letting loose of hair to societal disorder to moral abandonment.

H6544

Exodus 32:25 · Word #9

Lexicon H6544

Lemmaפָּרַע
Lemma (Paleo)𐤐𐤓𐤏
Transliterationpâraʻ
Strong'sH6544
DefinitionTo let go, let loose, or neglect (in the sense of releasing control or authority); to allow to become disorderly or to run wild. The verb carries the primary meaning of loosening restraint, most often in a social or ritual sense—such as letting hair hang loose or failing to impose discipline. In some contexts, it refers specifically to uncovering or exposing, such as making something or someone bare. The semantic range includes physical, social, and metaphorical settings, from the letting loose of hair to societal disorder to moral abandonment.

Morphology HVqp3ms/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehe had let loose

SIBI-P1 Translation H6544-04

he let him loose

Morphological NotesQal perfect, 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal perfect 3ms indicates a completed simple action, and the 3ms pronominal suffix marks a masculine singular object. "He let him loose" preserves the root sense of releasing restraint and reflects both subject and object morphology.

View full lexicon entry for H6544 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he let them loose

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 says 'he let him loose' but in context Aharon let the people (plural) loose; plural is correct here.