וַ/יִּ֨זֶר֙
𐤅/𐤉𐤆𐤓
zârâh
and scattered
To winnow or scatter, especially to toss grain or chaff in the air to separate, by extension to disperse, scatter, or spread objects or persons. The term primarily refers to an agricultural process of separating grain from chaff or impurities using wind. In broader contexts, it conveys the act of dispersing, scattering, or casting away (material objects, groups of people, or metaphorically, fortunes or circumstances).
Exodus 32:20 · Word #12
Lexicon H2219
| Lemma | זָרָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤓𐤄 |
| Transliteration | zârâh |
| Strong's | H2219 |
| Definition | To winnow or scatter, especially to toss grain or chaff in the air to separate, by extension to disperse, scatter, or spread objects or persons. The term primarily refers to an agricultural process of separating grain from chaff or impurities using wind. In broader contexts, it conveys the act of dispersing, scattering, or casting away (material objects, groups of people, or metaphorically, fortunes or circumstances). |
Morphology HC/Vqw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and scattered |
SIBI-P1 Translation H2219-13
and he scattered
| Morphological Notes | Qal sequential imperfect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of scattering or winnowing. The sequential imperfect (3ms) conveys a past narrative action performed by a masculine singular subject, hence "and he scattered." |
View full lexicon entry for H2219 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he scattered
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'and he scattered' matches the action in context. P1 is correct. |