לְ/זַרְעֲ/כֶ֔ם
𐤋/𐤆𐤓𐤏/𐤊𐤌
zeraʻ
to your offspring
Seed in its literal sense refers to the small, reproductive unit of plants from which a new plant can develop. In extended or metaphorical senses, it denotes offspring, descendants, or posterity, especially of humans and animals; also, it can refer generically to progeny or future generations. In agricultural contexts, it sometimes refers to the act of sowing or the season for sowing. The term also functions idiomatically for lineage, inheritance, or continuation of a family or people group.
Exodus 32:13 · Word #23
Lexicon H2233
| Lemma | זֶרַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤓𐤏 |
| Transliteration | zeraʻ |
| Strong's | H2233 |
| Definition | Seed in its literal sense refers to the small, reproductive unit of plants from which a new plant can develop. In extended or metaphorical senses, it denotes offspring, descendants, or posterity, especially of humans and animals; also, it can refer generically to progeny or future generations. In agricultural contexts, it sometimes refers to the act of sowing or the season for sowing. The term also functions idiomatically for lineage, inheritance, or continuation of a family or people group. |
Morphology HR/Ncmsc/Sp2mp
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | to your offspring |
SIBI-P1 Translation H2233-09
to your seed
| Morphological Notes | Preposition לְ + masculine singular construct noun זֶרַע + 2nd person masculine plural pronominal suffix |
| Rendering Rationale | The noun זֶרַע derives from the root meaning "to sow" and denotes that which is sown—seed or progeny. The construct singular with a 2nd person masculine plural suffix, preceded by לְ, yields "to your seed," preserving both singular form and plural possession. |
View full lexicon entry for H2233 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to your offspring
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'To your seed' is literal, but in context it clearly refers to descendants; 'to your offspring' is the more natural and contextually faithful rendering. |