רָאֹ֥ה

𐤓𐤀𐤄

râʼâh

"I have surely

To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

H7200

Exodus 3:7 · Word #3

Lexicon H7200

Lemmaרָאָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤄
Transliterationrâʼâh
Strong'sH7200
DefinitionTo see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

Morphology HVqa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation a — Infinitive Absolute — Emphasizes the verb

Common Translation

Phrase"I have surely

SIBI-P1 Translation H7200-84

seeing

Morphological NotesVerb, Qal stem, infinitive absolute; expresses the verbal idea in abstract or emphatic form without person, number, or tense.
Rendering RationaleThe Qal infinitive absolute expresses the verbal action in its pure, uninflected form. "Seeing" preserves the core root sense of visual or perceptual awareness without adding tense or contextual emphasis.

View full lexicon entry for H7200 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

seeing

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "surely seeing".