וְ/נִזְבְּחָ֖ה
𐤅/𐤍𐤆𐤁𐤇𐤄
zâbach
and let us sacrifice
To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.
Exodus 3:18 · Word #24
Lexicon H2076
| Lemma | זָבַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤁𐤇 |
| Transliteration | zâbach |
| Strong's | H2076 |
| Definition | To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship. |
Morphology HC/Vqh1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | h — Cohortative — First-person wish or intention |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and let us sacrifice |
SIBI-P1 Translation H2076-30
and let us slaughter for sacrifice
| Morphological Notes | Qal verb, cohortative, 1st person common plural, with prefixed conjunction ו |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active act of ritual slaughter. The cohortative first-person plural is reflected by "let us," and the prefixed conjunction ו is rendered as "and." |
View full lexicon entry for H2076 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and let us sacrifice
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Modified to the more standard and smooth English expression 'and let us sacrifice'; the extra 'for sacrifice' in P1 is already implicit in the verb meaning here. |