וְ/נִזְבְּחָ֖ה

𐤅/𐤍𐤆𐤁𐤇𐤄

zâbach

and let us sacrifice

To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.

H2076

Exodus 3:18 · Word #24

Lexicon H2076

Lemmaזָבַח
Lemma (Paleo)𐤆𐤁𐤇
Transliterationzâbach
Strong'sH2076
DefinitionTo slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.

Morphology HC/Vqh1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation h — Cohortative — First-person wish or intention
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand let us sacrifice

SIBI-P1 Translation H2076-30

and let us slaughter for sacrifice

Morphological NotesQal verb, cohortative, 1st person common plural, with prefixed conjunction ו
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active act of ritual slaughter. The cohortative first-person plural is reflected by "let us," and the prefixed conjunction ו is rendered as "and."

View full lexicon entry for H2076 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and let us sacrifice

Same as P1No — adjusted for context
RationaleModified to the more standard and smooth English expression 'and let us sacrifice'; the extra 'for sacrifice' in P1 is already implicit in the verb meaning here.